Ejemplos del uso de "подготовил" en ruso
Хотя это не обязательно означает, что рынок сформировал верхушку, прорыв за пределы диапазона, как минимум, подготовил почву для столь необходимой волатильности, учитывая, что приближается конец года.
Although this does not necessarily mean the market has formed a top, the break outside of the range has at least paved the way for some much-needed volatility as we head towards the year-end.
Так, Рейган провел столь крупномасштабное перевооружение, что это в конечном счете привело к краху Советского Союза; он также подготовил почву для американского экономического бума с помощью значительного увеличения государственного долга.
Thus, Reagan pursued rearmament on such a large scale that it ultimately led to the Soviet Union’s collapse; and he paved the way for an American economic boom with a massive increase in the national debt.
Он также подготовил почву для парламента, в котором больше четверти членов женщины - это в стране, где всего пять лет назад женщинам не разрешалось даже выходить из дома без родственника мужского пола.
It also paved the way for a parliament in which over a quarter of the members are women - this in a country where, just five years ago, women were not even allowed to leave the house without a male relative.
Мой старший брат подготовил всё необходимое для нас.
My older brother made all the preparations for us.
Коварно усыпив нашу бдительность, он подготовил предательский мятеж.
For in prodigious treason, he has revealed himself to be a traitor.
Всемирный банк подготовил главу, посвященную мобилизации ресурсов и финансированию.
The World Bank contributed the chapter on resource mobilization and financing.
И наконец, Сектор подготовил комплект пособий по развитию деловых связей.
Finally, the Branch had produced a business linkages tool kit.
азиатско-тихоокеанский форум по вопросам благосостояния детей подготовил следующие документы:
Asia Pacific Forum for Child Welfare has produced the following documents:
Я подготовил образцы товаров, которые будут отправлены Вам в ближайшее время.
I have arranged for samples of the goods to be sent to you in the near future.
В 2000 году заместитель министра юстиции подготовил аналитический документ, касавшийся пересмотра этого закона.
The Associate Minister of Justice issued a discussion paper on the review of the Act in 2000.
Он подготовил колоду карт и на каждой написал элемент и его атомный вес.
He made up a pack of cards and wrote an element 'and its atomic weight on each one.
Согласно слухам, Ахмадинежад, будучи еще мэром Тегерана, подготовил новый план города для возвращения Имама.
According to one rumor, as mayor of Tehran, Ahmadinejad drew up a new city plan for the Imam's return.
В августе 1929 года я подготовил другой специальный отчет, предназначенный для должностных лиц банка.
In August of 1929 I issued another special report to the officers of the bank.
В конце ноября 2005 года комитет подготовил свои рекомендации для правительства (SOU 2004: 50).
The committee delivered its recommendations to the Government in late November 2005 (SOU 2004: 50).
Мы прибыли на 10 минут раньше и наземный контроль не подготовил для нас ворота.
We arrived 10 minutes early and ground traffic control doesn't have a gate for us.
Но с 2011 года из всех арабских стран лишь Йемен подготовил проект закона о свободе информации.
But among the Arab states, only Yemen drafted a Freedom of Information law after 2011.
В 1998 году Исследовательский институт по проблемам питания подготовил " Расчеты рекомендуемых ежедневных норм потребления пищевых продуктов ".
In 1998, the Food Research Institute worked on its assignment called “Calculations of recommended daily consumption food rates”.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad