Ejemplos del uso de "поддерживают" en ruso con traducción "hold"
Traducciones:
todos10874
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
otras traducciones251
Политологи указывают на американский неограниченный капитализм и поддерживают европейскую систему социально ориентированного рынка в противопоставление ему.
They point to what they regard as America's unfettered capitalism and hold up Europe's social market economies against it.
Все эти группы имеют соответствующие профессиональные ассоциации, которые проводят регулярные встречи и устанавливают стандарты сертификации, которые обновляют информацию, а также поддерживают этичное ведение бизнеса.
All of these groups have their respective professional associations, which hold regular meetings and establish certification standards that keep the information up-to-date and the practitioners ethical in their work.
В настоящее время многие сторонники поддерживают теорию добычи нефти "пик Хабберта", которая заключается в том, что мы достигли высших пределов производственной мощности, источники иссякают, и здесь начинается конец света.
Nowadays, there are many adherents of the "Hubbert's peak" theory of oil production, which holds that we have reached the upper limits of output capacity, the wells are running dry, and it is all downhill from here.
Чистый эффект того, что ее ожидаемые приобретения облигаций поддерживают верхний предел процентных ставок, заключается в том, что инвесторы не видят адекватной реальной доходности в удержании долларовых активов, что является, пожалуй, одной из причин обесценивания доллара.
With its anticipated bond purchases keeping a lid on interest rates, the net effect is that investors do not see an adequate real return from holding dollar assets, which is perhaps one reason the dollar has been depreciating.
В новой главе о роли женщин и мирных процессах, которую она включила в этот обзор, признается, что миростроительство на низовом уровне является важным аспектом участия женщин, что посредством своих усилий по сплочению семей во время конфликтов и в постконфликтных условиях, женщины создают и поддерживают мир на уровне своих общин.
A new chapter that she added to the review, on the role of women and the peace process, recognized that building peace from the grass-roots level is an important aspect of women's participation — that even as they are trying to hold their families together in war and post-war conditions, women are creating and sustaining peace at the community level.
Моя делегация решительно поддерживает эту позицию.
My delegation holds most strongly to this position.
Начался бум жилищных займов, который сам себя поддерживал.
As the home-lending boom took hold, it became self-reinforcing.
Ты превосходный преподаватель, но ты не поддерживаешь их интерес.
You're an amazing teacher, but you're just not holding their interest.
Она даже поддерживала его голову, когда ему делали перевязку.
She held his head herself while he was bandaged.
И наша работа должна была поддерживать час экранного времени.
And the work had to hold up for almost the first hour of the movie.
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство.
Trade unions held a symbolic one-hour strike to back the government.
При этом мое тело остается здесь и поддерживает сознание программного модуля.
My body stays here and holds the consciousness of the program link unit.
Парадокс заключается в том, что это было хорошо для поддержания линии протекционизма.
The paradox is that this has been good for holding the line on protectionism.
Когда вы откидываетесь слишком сильно, приходится напрягать шейные мускулы, чтобы поддерживать голову.
Well if you're reclined a great deal, you have to use muscle force to hold your head there.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad