Exemples d'utilisation de "подписывать заявление" en russe
Требуется информация обо всех лицах, уполномоченных подписывать заявление.
Required of all authorized signatories on this account.
Такие же документы требуются от всех лицах, уполномоченных подписывать заявление.
Required of all authorized signers on this account.
По имеющимся сообщениям, хорватских полицейских заставляли подписывать заявление в поддержку Ассамблеи.
Croat policemen were reportedly coerced into signing a statement in support of the Assembly.
Было указано, что такая предпосылка необоснованна, учитывая тот факт, что согласно предложенному пересмотренному варианту статьи 9 все арбитры должны подписывать заявление о независимости.
It was said that such a premise was unfounded given that all arbitrators were required to sign a statement of independence according to the proposed revised version of article 9.
Все специалисты-медики и психологи, работающие в Мексике в соответствии со Стамбульским протоколом, должны подписывать заявление об этике поведения, поскольку их работа связана с серьезными обвинениями в нарушениях прав человека.
All medical and psychological experts working pursuant to the Istanbul Protocol in Mexico had to sign a statement of ethical conduct, since they were dealing with serious allegations of human rights violations.
Комиссия рекомендует далее Трибуналу требовать от своих сотрудников, деятельность которых связана с процессом закупок, подписывать заявление о том, что они прочитали, полностью осознали и будут соблюдать положения раздела 4 Руководства по закупкам, в качестве временной меры вплоть до завершения подготовки и внедрения упрощенных руководящих указаний по реализации основополагающих этических принципов, предназначенных для персонала Организации Объединенных Наций.
The Board further recommends that the Tribunal require its staff members associated with the procurement process to sign a declaration that they have read, fully understand and will abide by the contents of section 4 of the Procurement Manual, as an interim measure until the finalization and implementation of the plain-language guidelines for the implementation of the essential ethical principles for United Nations staff.
Кроме того, их не всегда информируют об их правах; иногда они вынуждены подписывать свое заявление, не прочитав его или не получив копии; не получают помощи адвоката; им не предоставляются услуги по устному или письменному переводу, когда они не говорят на испанском языке; они не располагают информацией о процедуре высылки; с трудом получают доступ к телефону.
They were not always informed of their rights, were sometimes made to sign their statements without reading them or receiving a copy, were not assisted by defence counsel, did not have access to interpretation or translation services when they did not speak Spanish, were given no information about the expulsion procedure and had difficulty in obtaining access to a telephone.
Заявки о страховании мы просим Вас подписывать в местах, отмеченных крестиком или промаркированных, и выслать нам обратно.
We request you to sign the insurance applications properly on the marked spaces and return them to us.
Должен ли я подписывать какие-либо документы, прежде чем начать торговлю?
Do I need to sign any documents before I start trading?
Для вашей выгоды и защиты, вас следует внимательно прочитать данное письмо перед тем, как его подписывать.
For your own benefit and protection, you should read this Information Notice carefully before signing it.
Для вашей выгоды и защиты, вам следует внимательно прочитать данные положения прежде, чем подписывать их.
For your own benefit and protection, you should read these Terms carefully before signing them.
Все вызовы, активирующие публикацию, необходимо подписывать маркером доступа.
All publishing calls must be signed with an access token.
Большинство вызовов API необходимо подписывать маркером доступа.
Most API calls must be signed with an access token.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité