Ejemplos del uso de "подробно изложил" en ruso con traducción "detail"
Он подробно изложил суть инцидента и заявил, что " его принуждали к даче показаний, причинили вред и нанесли легкие телесные повреждения ".
He gave a detailed account of the incident and alleged that the following crimes had been committed “extraction of statements, civil injury and slight bodily harm.”
Недавно я подробно изложил наше мнение на этот счет в своем письме от 21 декабря 2000 года на Ваше имя.
I have recently explained, in detail, our views on this point in my letter of 21 December 2000 addressed to you.
В докладе о миссии Совета содержится ряд соображений, которые ранее подробно изложил посол Колби, и наша делегация полностью поддерживает все выводы и рекомендации, содержащиеся в этом докладе.
The report of the Council mission makes a number of observations that Ambassador Kolby detailed earlier, and my delegation fully supports all the observations and recommendations in the report.
Пока Америка сталкивается с ограничениями в фискальной политике, монетарная политика могла бы сделать больше, как подробно изложил председатель ФРС Бен Бернанке в недавней речи в Джексон Холе, штат Вайоминг.
While America is facing the limits of fiscal policy, monetary policy can do more, as Federal Reserve Chairman Ben Bernanke detailed in a recent speech in Jackson Hole, Wyoming.
В своем двадцать первом докладе Генеральный секретарь подробно изложил наброски своего предыдущего предложения в отношении остаточного присутствия Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне до декабря 2005 года в целях содействия передаче обязанностей в области безопасности национальному правительству.
In his twenty-first report, the Secretary-General provided a detailed outline of his earlier proposal for a residual United Nations presence in Sierra Leone until December 2005 to ensure a smooth transfer of security responsibilities to the national Government.
На этом фоне он подробно изложил три платформы, которые положены в основу проекта четвертой рамочной программы сотрудничества: разработка политики, исследования и информационно-пропагандистское обеспечение; управление знаниями; и экспериментальные инновации, применяемые для расширения эффекта воздействия сотрудничества Юг-Юг.
Against that backdrop, he provided details of the three platforms forming the basis of the draft fourth cooperation framework: policy development, research and advocacy; knowledge management; and piloting innovations to scale up the impact of South-South cooperation.
Позицию Соединенного Королевства недавно подробно изложил Постоянный представитель Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций сэр Эмир Джоунз Парри в своем заявлении от 4 октября 2006 года, которое он сделал в порядке осуществления права на письменный ответ на заявление президента Аргентинской Республики Нестора Карлоса Киршнера, прозвучавшего 20 сентября 2006 года на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
The United Kingdom's position was last set out in detail by the United Kingdom's Permanent Representative to the United Nations, Sir Emyr Jones Parry, in a written right of reply dated 4 October 2006 to the statement by President Néstor Carlos Kirchner of the Argentine Republic in the United Nations General Assembly on 20 September 2006.
Мы уже четко сформулировали нашу позицию по этому вопросу и подробно изложили ее как в Нью-Йорке, так и в столице.
We have already enunciated our position on this issue in detail, both here in New York and in the capital.
Китай представит в Комитете рабочий документ, в котором он подробно изложит все эти предложения в надежде, что они будут включены в доклад Комитета.
His delegation would submit to the Committee a working paper detailing its proposals, in the hope that it would be included in the Committee's report.
Соединенное Королевство более подробно изложило свои взгляды по этому вопросу в документе «Пища для размышлений», который был представлен на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
The United Kingdom set out its views on this issue in more detail in a “food for thought” paper put forward at the 2000 NPT Review Conference.
В своем ответе Генеральному секретарю Председатель Комитета указала, что эксперты Комитета подробно изложили замечания и затронули множество детализированных вопросов и проблем в связи с решением Генерального секретаря.
In her reply to the Secretary-General, the Chairperson of the Committee indicated that Committee experts had provided extensive comments and raised many detailed questions and concerns in conjunction with the Secretary-General's decision.
У нас была возможность подробно изложить свою позицию в Совете Безопасности в сентябре этого года, а затем в ходе десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи в октябре.
We have had occasion to express our views in detail in the Security Council in September this year and later on the occasion of the tenth emergency special session of the General Assembly in October.
Поэтому наша Группа разделяет общее мнение Группы 77 и Китая и с надеждой рассчитывает подробно изложить свои взгляды и замечания на этот счет на будущих заседаниях Ассамблеи.
The Group therefore shares the general views of the Group of 77 and China and looks forward to providing its opinions and comments in detail at future meetings of the Assembly.
Мы подробно изложили наши предложения относительно правительственных учреждений, системы отправления правосудия и обеспечения законности, а также мер по рациональному использованию природных ресурсов нашей территории, в том числе полезных ископаемых.
We set out in detail our proposals for government institutions, the administration of justice and the rule of law as well as arrangements for the management of the Territory's natural, including mineral, resources.
В соответствие с резолюцией 58/41 Япония недавно представила Генеральному секретарю документ, в котором мы поделились своими соображениями относительно реформы; мы подробно изложим нашу позицию в ходе тематических прений.
Japan recently submitted its views on reform to the Secretary-General in accordance with resolution 58/41; we shall explain our position in detail during the thematic discussion.
Заявитель считает, что ему удалось подробно изложить обстоятельства своего конкретного случая (фамилии, места, даты и виды перенесенного обращения), в то время как государство-участник полностью отрицает применение такого обращения.
He considers that he has drawn up a detailed account of his individual case, giving names, places, dates and treatment inflicted, but the State party contents itself with a blanket denial of such treatment.
Содержащиеся в них оценки во многом перекликаются с нашим видением процессов, происходящих на территории края, которое мы достаточно подробно изложили в ходе всестороннего рассмотрения ситуации в Косово на заседании Совета 10 июня.
Its assessments largely correspond to our view of the processes under way in the region, which we stated in considerable detail during the comprehensive consideration of the situation in Kosovo at the Security Council meeting on 10 June.
В уведомлении, направленном компании в соответствии со статьей 34, секретариат просил ее подробно изложить обстоятельства претензии в связи с потерями по контрактам и представить копии соответствующих договоров, включая их общие и специфические условия.
In the article 34 notification, the secretariat asked Alumina to provide a detailed statement of the circumstances surrounding its claim for contract losses and to provide copies of the relevant contracts, including the general and specific conditions.
Касаясь организации обсуждения в Четвертом комитете, оратор высказывает надежду на то, что после неофициального обмена мнениями состоятся общие прения, в ходе которых он намерен более подробно изложить точку зрения Канады относительно операций по поддержанию мира.
Regarding the organization of work within the Committee, he hoped that after an informal exchange of views, there would be a general debate, during which he intended to convey in more detail his own delegation's position on peacekeeping operations.
В рамках Рабочей группы, занимающейся этим пунктом, мы будем готовы глубже обсудить наши конкретные взгляды и более подробно изложить вопрос о том, какой прогресс был достигнут в отношении обязательства всех участников ДНЯО, содержащегося в статье VI этого Договора.
Within the Working Group dealing with this item, we will be prepared to discuss our specific views in greater depth and to make available a detailed accounting of how much progress has been achieved with respect to the undertaking of all NPT parties in its article VI.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad