Beispiele für die Verwendung von "подстраиваться" im Russischen
В настоящее время мы подстраиваемся под мир, в котором то, что раньше считалось научной фантастикой, часто приобретает черты научного факта.
We are now adapting to a world where what was once considered science fiction often blurs into science fact.
Первый (ratione materiae): не нужно ли дополнить обычно предоставляемые привилегии и иммунитеты другими юридическими льготами, лучше подстроенными под нужды операций помощи при бедствиях?
The first one (ratione materiae) is whether the privileges and immunities that are usually granted need to be supplemented with other legal facilities better adapted to the needs of disaster relief operations.
Нет, они просто были вынуждены подстраиваться под движения моста.
No, they just had to conform to the movement of the bridge.
О да, ты не должна подстраиваться под расписание волшебного шара.
Oh, yeah, you can't be on the eight ball schedule.
И, это важно, потому что сегодня уже не нужно подстраиваться под конструкцию устроийства.
And that's really important, because there's no reason in this day and age that we should be conforming to a physical device.
Если США сохранят относительно свободный рынок труда, работники будут без особых проблем подстраиваться под появление новых технологий.
If the US maintains a relatively free labor market, employees will adjust positively to the changing technology.
Дипломатия должна подстраиваться под предоставляющиеся возможности, в Кемп Дейвиде президент Клинтон настаивал на большем, чем Арафат собирался подписать.
Diplomacy must be tailored to fit the opportunity; at Camp David, President Clinton pushed for more than Arafat was going to endorse.
Должен ли человек быть ответственным за подстройку под изменившийся рынок или лучше отдать людям заботу о стратегиях и дать машине самой подстраиваться под изменившиеся условия?
Should the human trader be responsible for managing the effects of these differences or should the human element respond to innovations in strategies and let the machine keep track of how to respond to these variations?
Директор отдела корпораций Fitch Ratings в Лондоне Дмитрий Маринченко считает, что санкции приведут к замедлению строительства газопровода, так как европейцам придется долго заниматься юридическими документами и «подстраиваться под переменчивый ветер», дующий из Вашингтона.
Dmitri Marinchenko, director of Fitch Ratings in London, thinks sanctions will slow the project as the Europeans have to pine over legal documents and stay in tune with the shifting winds of Washington.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung