Beispiele für die Verwendung von "подсчетом" im Russischen
Делегация подтвердила, что в ее стране тестирование проводится подсчетом.
They confirmed that in their country testing was done by count.
Ниже даны примеры XML-кода для элементов Any со всеми совпадениями, логикой отрицания и точным подсчетом совпадений.
See below for XML code examples for the Any elements with all matches, “not” logic, and exact match count.
В поле Дней между подсчетом циклов введите число дней до следующего подсчета в местонахождении склада.
In the Days between cycle counting field, enter the number of days before a warehouse location is counted again.
Дополнительная поддержка из Глобального фонда позволила приобрести оборудование для тестирования с подсчетом СD4-лимфоцитов и тестов вирусной нагрузки (цепной реакции полимеразы).
Additional support from the Global Fund has secured the purchase of equipment for CD4 count testing and viral load testing (polymerase chain reaction).
При использовании Facebook SDK для Android 3.19.0 или более ранней версии возникает проблема с подсчетом количества установок.
If you're using version 3.19.0 or earlier of the Facebook SDK for Android, there's an issue with counting all app installs.
В частности, они ведут наблюдение за подсчетом убитых высших северокорейских чиновников, которые неожиданно ушли в отставку, исчезли или погибли в автомобильной аварии.
In particular, they have been monitoring the body count of senior North Korean officials who have suddenly retired, disappeared, or died in automobile accidents.
признавая наличие ограничений по срокам, что позволяет Организации наблюдать лишь за общей обстановкой в ходе выборов, голосованием, подсчетом голосов, подведением результатов и работой механизмов получения и рассмотрения жалоб, объявлением результатов и их признанием после проведения выборов,
Recognizing existing time constrains, which allow the Organization to observe only the election environment, polling, counting, computation of results, complaints and resolution mechanisms, the announcement of results and the post-election acceptance of results,
Делегация Соединенного Королевства предложила разрешить оба возможных метода (тестирование по весу и подсчетом), отметив, однако, что в этом случае потребуются два различных набора допусков.
The delegation of the United Kingdom suggested that both possibilities (testing by weight and by count) could be allowed but it was pointed out that two different sets of tolerances would then be required.
Говоря о завершающей стадии подготовки к выборам, г-н Арно отметил, что имеет место нехватка средств, объясняющаяся, главным образом, повышением расходов, связанных с голосованием и подсчетом голосов, и призвал международное сообщество приложить срочные усилия по ликвидации этой нехватки средств.
In outlining the final preparations for the election, Mr. Arnault noted that there was a shortage of funding, mainly due to an increase in polling and counting costs, and appealed to the international community to make urgent efforts to fill the funding gap.
а Все допуски определяются подсчетом, за исключением допусков для пустой скорлупы, осколков скорлупы, пыли и посторонних веществ, которые рассчитываются на основе веса с учетом общего веса орехов в скорлупе.
a All tolerances are calculated by count, except those for loose shells and shell fragments, and dust and foreign matter, which are calculated by weight with regard to the total inshell weight basis.
Онлайновое сотрудничество ученых зачастую позволяет неспециалистам стать зрителями, наблюдателями за проводимыми исследованиями. А в некоторых проектах они могут даже сами участвовать в научном процессе как граждане-ученые. Например, такие люди занимаются подсчетом звезд и улиток в научных проектах Zooniverse и Evolution MegaLab.
Digital collaboration between scientists often allows nonspecialists to become spectators of the research; in certain projects, they can even participate in the scientific process itself as citizen scientists — for example, by counting stars or snails in projects such as Zooniverse or Evolution MegaLab.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung