Ejemplos del uso de "подтверждал" en ruso
Traducciones:
todos3166
confirm1199
support620
affirm410
verify312
acknowledge285
corroborate78
reconfirm70
uphold63
endorse53
justify32
reassert16
bear out12
revalidate5
prove out1
cfm1
otras traducciones9
И у Прайса был образец ткани и лабораторный отчет на Беверли Грей, который подтверждал, что он был отравлен аконитом.
And Price had a tissue sample and a lab report on Beverly Grey that proved she was poisoned with aconite.
Иран, конечно, неоднократно подтверждал свою приверженность к договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), но его прошлые отношениях с доктором А. К.
Iran, of course, repeatedly asserts its commitment to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), but its past relations with Dr. A. Q. Khan - the self-proclaimed "godfather" of Pakistan's nuclear-weapons program, and the world's most notorious nuclear proliferator - invites skepticism.
Прошедший век неоднократно подтверждал вышесказанное, что и заставило Китай, несмотря на ностальгические рассуждения о всеобщем равенстве, предпочесть решительный переход к капитализму после окончания правления Мао.
So the past century demonstrated time and again, which is why China - nostalgic egalitarian rhetoric notwithstanding - opted for all-out capitalism under its post-Mao rulers.
Всего через несколько месяцев после прекращения огня в 1991 году Совет Безопасности дважды подтверждал свое требование о том, чтобы иракский режим в полной мере сотрудничал с инспекторами, осуждая грубые нарушения Ираком своих обязательств.
Just months after the 1991 ceasefire, the Security Council twice renewed its demand that the Iraqi regime cooperate fully with inspectors, condemning Iraq's serious violations of its obligations.
Иран, конечно, неоднократно подтверждал свою приверженность к договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), но его прошлые отношениях с доктором А. К. Ханом ? самопровозглашенным «крестным отцом» пакистанской программы ядерного оружия и самого известного ядерного распространителя в мире – вызывают скептицизм.
Iran, of course, repeatedly asserts its commitment to the Nuclear Non-Proliferation Treaty (NPT), but its past relations with Dr. A. Q. Khan – the self-proclaimed “godfather” of Pakistan’s nuclear-weapons program, and the world’s most notorious nuclear proliferator – invites skepticism.
Египет уделял особое внимание обеспечению своего активного участия в основных международных совещаниях, включая конференции, семинары и другие форумы, посвященные обсуждению данной проблемы, и подтверждал свою позицию в ходе контактов представителей государственных ведомств высокого уровня со средствами массовой информации, неправительственными организациями и соответствующими академическими учреждениями;
Egypt paid special attention to maintaining its active participation in major international meetings, including conferences, workshops and other events dedicated to discussions on the subject, and reiterated its position throughout the interaction of senior government representatives with the media, non-governmental organizations and related academic institutions.
Специальный комитет подтверждал, что отмечается в резолюциях 61/38 и 62/69 Генеральной Ассамблеи, свою готовность рассмотреть в надлежащем порядке любое переданное ему Генеральной Ассамблеей предложение относительно решений, принятых в сентябре 2005 года на пленарном заседании высокого уровня на шестидесятой сессии Ассамблеи и касающихся Устава и каких-либо поправок к нему.
The Special Committee, through General Assembly resolutions 61/38 and 62/69, has expressed its readiness to consider, as appropriate, any proposal referred to it by the General Assembly in the implementation of any decision of the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly in September 2005 that concerns the Charter and any amendments thereto.
Президент Аббас в последнее время неоднократно подтверждал свое стремление провести переговоры с израильской стороной и свое видение мирной конференции, которая могла бы привести к историческому завершению конфликта и созданию независимого палестинского государства в рамках границ 1967 года, а также к решению вопроса о беженцах на основе резолюции 194 (III) Генеральной Ассамблеи.
On many recent occasions President Abbas had reiterated his willingness to negotiate with the Israeli side and his vision of a peace conference that would bring the conflict to an historic conclusion, with the establishment of an independent Palestinian State within 1967 borders and the solution of the refugee question on the basis of General Assembly resolution 194 (III).
Как отмечалось более подробно в моих предыдущих докладах, Совет Безопасности неоднократно подтверждал, что Израиль должен вывести свои войска со всех ливанских территорий к 2000 году во исполнение резолюции 425 (1978) Совета Безопасности и что район полосы Мазария-Шебаа считается сирийской территорией, оккупированной Израилем, исходя из информации о международной границе, которая использовалась Организацией Объединенных Наций при делимитации «голубой линии» отвода.
As outlined in greater detail in my previous reports, the Security Council has repeatedly reiterated its confirmation that Israel withdraw its forces from all Lebanese territory in fulfilment of Security Council resolution 425 (1978) in 2000, and that it consider the Shebaa farms area to be Israeli-occupied Syrian territory, on the basis of the information regarding the international boundary available to the United Nations in delineating the Blue Line of withdrawal.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad