Ejemplos del uso de "подхода" en ruso
Оба подхода прекрасно сосуществуют в нормальной жизни.
Both stances coexist well enough in the normal course of things.
Традиции можно противостоять только путем творческого подхода.
Tradition can only be countered by creativity.
Основными элементами подобного международного подхода являются следующие пункты:
The main elements of such an international solution are the following:
Цена такого подхода непропорционально высока для женщин Африки.
The cost of this choice is disproportionately high for Africa’s women.
Это затрагивает саму суть специального и дифференцированного подхода.
That strikes at the heart of special and differential treatment.
Китай может многое выиграть, отказавшись от такого подхода.
China has much to gain by avoiding such a strategy.
Ничего нас не сдерживает, кроме нашего собственного подхода к игре.
There's nothing holding us back, except our own mentality about play.
Поэтому мы должны придерживаться политического подхода, являющегося альтернативой жестокому экстремизму.
We therefore must support political alternatives to violent extremism.
Как видно из случая с «Алстом», Франция придерживается другого подхода.
As the Alstom case suggests, the French have a different model in mind.
Это поможет нам подойти к пониманию нового подхода лечения рака.
Having explained those, that will set up for what I think will be a different idea about how to go about treating cancer.
Третья инициатива связана с развитием подхода к использованию возобновляемых источников энергии.
A third initiative concerns renewable-energy development.
Модернизация не может происходить в вакууме и не терпит хаотичного подхода.
Modernization cannot occur in a vacuum nor can it be addressed in a piecemeal fashion.
Как было правильно сказано, универсального подхода к поддержанию мира не существует.
It has rightly been stated that, in peacekeeping, no one size fits all.
Эта неопределенность лежит в основе международного подхода к распространению ядерного оружия.
Other countries argue that it is about disarmament, and that the nuclear countries have clearly agreed to work towards giving up their nuclear weapons.
Красная кривая показывает результаты привычного подхода к лечению - лекарства, прописанные врачом -
And the red line is the treatment as usual - medication with a medical doctor.
И это даст толчок для нового подхода к пути их развития.
And that's going to impact how it's going to evolve.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad