Ejemplos del uso de "подчеркивалась" en ruso
Traducciones:
todos763
emphasize246
stress196
highlight135
underline98
underscore41
point out20
emphasise11
accentuate1
deliberate1
otras traducciones14
Подчеркивалась также острая необходимость повышения качества данных и расширения доступа к данным на основе, в частности, комплексных стратегий мониторинга.
A strong call was also made for the improvement of the quality of and access to data through, inter alia, integrated monitoring strategies.
Подчеркивалась важность принятия всех возможных мер для поддержания и укрепления связей и солидарности между различными социальными группами на основе равенства и взаимного уважения поколений.
Emphasis was placed on the importance of adopting every possible measure to support and strengthen the bonds and solidarity between the various social groups through equality and reciprocity between generations.
В венских документах также подчеркивалась позитивная роль НПО и содержался призыв к государствам о совместной работе с ними на местном, национальном и международном уровнях.
The Vienna documents also laid emphasis on the positive role of NGOs and called on States to work in partnership with them at the local, national and international levels.
Говорилось также о работе Специального докладчика и, в частности, о его предстоящем докладе по вопросам отправления правосудия, при этом подчеркивалась необходимость анализа взаимосвязи между позитивным и обычным правом.
Reference was also made to the Special Rapporteur and, in particular, to his upcoming report on administration of justice, underlying the need for analysis of the relationship between positive and customary law.
Необходимо, чтобы роль лесов в охране водных ресурсов более активно подчеркивалась на международном уровне по мере обращения внимания на важнейшую проблему скудности пресноводных ресурсов в засушливых зонах, на малых островах и в местностях с высокой плотностью населения.
The role of forests in water conservation should be given more international prominence as attention turns to the critical question of scarce freshwater resources in drylands, small islands and highly populated areas.
В ходе рабочих совещаний по вопросам ратификации и представления докладов договорным органам по правам человека, проводившихся Управлением Верховного комиссара в 2002 году, постоянно подчеркивалась важность ратификации Международной конвенции о правах всех трудящихся-мигрантов и членов их семей.
Workshops on ratification and reporting to human rights treaty bodies organized by the Office of the High Commissioner in 2002 have continued to cover the importance of ratifying the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families.
В ряде выступлений подчеркивалась важная роль женщин и молодежи в решении вопросов, разделяющих партнеров по трехстороннему диалогу, однако не было достаточной конкретности в том, как этого можно достичь, и поэтому этот вопрос требует в будущем внимания и дальнейших действий.
Several interventions focused on the important roles of women and youth in bridging divides among the tripartite partners, but there was less sense of how this could be achieved and this remains an area for future attention and action.
25 января Секция по связям с неправительственными организациями Департамента организовала брифинг на веб-сайте в режиме реального времени, на котором подчеркивалась важность проявления терпимости и поощрения межкультурного взаимопонимания, с тем чтобы способствовать предотвращению актов геноцида в будущем с учетом уроков Холокоста.
On 25 January, the Department's Non-Governmental Organizations Section organized a briefing, webcast live and focusing on the importance of tolerance and promotion of cross-cultural understanding to help prevent future acts of genocide in the context of the Holocaust.
призывают государства-участники признать необходимость разработки и распространения материалов в рамках специальных учебных планов, в которых бы затрагивались вопросы и рассматривались последствия распространения, а также подчеркивалась важность разоружения, для целей подготовки в учебных заведениях, с тем чтобы создать культуру разоружения и нераспространения;
Encourage States Parties to recognize the need to develop and disseminate specific curriculum materials addressing the issues and consequences of proliferation and the importance of disarmament, for training purposes at institutions of learning in order to build a culture of disarmament and non-proliferation;
На международных конференциях, таких, как Всемирная конференция по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, также были приняты декларации, в которых подчеркивалась важность преподавания фактов и правдивых сведений об истории в целях обеспечения всеобъемлющих и объективных знаний о трагедиях прошлого18.
Intergovernmental conferences such as the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance have also made declarations attesting to the importance of teaching about the facts and truth of the history, with a view to achieving a comprehensive and objective cognizance of the tragedies of the past.
Подчеркивалась также важность четкого определения тех областей деятельности, в которых новые технологии следует применять в первую очередь; одна из этих областей, которая имеет особо важное значение, — это сфера образования, поскольку, если процесс обучения не будет идти в ногу с техническим прогрессом, польза от него будет крайне ограничена.
Emphasis was also placed on the importance of clearly identifying which areas should be the focus for the application of new technologies; one of those areas that was particularly significant was education, since if technological development did not go hand in hand with a parallel learning process its benefits would be extremely limited.
Ассамблея также подтвердила свою резолюцию 50/233, в которой подчеркивалась необходимость того, чтобы ОИГ делала в своей работе упор на четко определенных и своевременных приоритетных темах, определяя конкретные управленческие, административные и программные вопросы в целях вынесения Генеральной Ассамблее и другим директивным органам участвующих организаций практических и ориентированных на конкретные меры рекомендаций.
The Assembly also reiterated its resolution 50/233 on the need for JIU to place emphasis in its work on well-defined and timely items of high priority, that identify concrete managerial administrative and programming questions aimed at providing the General Assembly and other legislative organs of participating organizations with practical and action-oriented recommendations.
Необходимость обеспечения более наглядной деятельности Центра вновь подчеркивалась различными партнерами и участниками, которые указывают на тот факт, что Центр был создан для повышения уровня информированности общественности о правах человека и демократических принципах и практических мерах в центральноафриканских странах, в тесном сотрудничестве со своими партнерами и в поддержку укрепления национального потенциала этих стран.
The need for the Centre's work to be more visible continues to be articulated by various partners and interlocutors, who point to the fact that the Centre was established to develop public awareness of human rights and democratic principles and practices in the Central African countries, in due cooperation with its partners and in support of the strengthening of national capacities of those countries.
Во-первых, в мае этого года 15 стран Азиатско-Тихоокеанского региона в городе Вайтанги, Новая Зеландия, провели третью конференцию в рамках Азиатско-тихоокеанского межрелигиозного диалога и приняли заявление, в котором, помимо прочего, подчеркивалась важность межрелигиозного диалога и сотрудничества в целях укрепления регионального мира и стабильности, социального и экономического развития и защиты человеческого достоинства.
First, 15 countries of Asia and the Pacific region held their third Asia-Pacific Interfaith Dialogue conference in Waitangi, New Zealand, in May and adopted a Declaration affirming, among other things, the importance of interfaith dialogue and cooperation in the promotion of regional peace and security, social and economic development and human dignity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad