Ejemplos del uso de "подъёму" en ruso con traducción "raise"

<>
Поглощение иностранным банком вызовет подъем протекционистских настроений во Франции. A foreign takeover would raise French protectionist hackles.
Подъём американской экономики, видимо, вскоре замедлится, сразу после повышения ФРС процентных ставок. The US economic expansion is likely to slow soon, as the Fed raises interest rates.
Во время правления Саддама не предпринималось никаких усилий по подъему жизненного уровня бедных. During Saddam's reign, no effort was made to raise living standards for the poor.
Когда это случится, успех кредитно-денежной и фискальной политики приведет к экономическому подъему во всем мире. After that, the blast of monetary and fiscal policy will raise all ships.
Иными словами, ни в одной современной стране нету больше борьбы между различными проектами, конфронтации левые-правые (со всеми их оттенками), которая могла бы вызвать эмоциональный подъем у избирателей. In other words, there is no longer a battle between different projects in any modern country, no left-right confrontation (with their nuances) that might raise voters' emotions.
Но когда в еврозоне начнется подъем экономики, ЕЦБ, возможно, начнет увеличивать процентные ставки прежде, чем высокие процентные ставки будут нужны Испании, что осложнит ситуацию с безработицей в Испании. But when the euro zone starts to recover, the ECB might choose to raise the interest rate before a higher rate would be appropriate for Spain, which could exacerbate Spanish unemployment.
Определение и формирование приоритетных направлений инвестиций в экономику, оптимальных с точки зрения наличия ресурсов, в отношении проектов в области развития и их географического распределения с целью подъема жизненного уровня населения и с учетом принципа справедливости. Identification and finalization of economic investment priorities that are optimal in terms of available resources, both as regards development project selection and the geographical distribution of projects in order to raise living standards and serve the ends of justice.
Я всегда говорю своим ребятам, что когда подъем труден и кажется, что больше нет сил, нужно не обращать внимание не непосредственные препятствия, и поднять голову, посмотреть вокруг и увидеть, как на твоих глазах увеличивается, окружающая тебя, панорама. I tell kids when they struggle through some uphill and feel like they cannot take it anymore, it really helps to ignore the immediate obstacles and raise your head and look around and see how the vista around you grows.
Вот почему ЕЦБ следует быть очень внимательным при решении оставлять существующий темп роста процентной ставки, в таком случае рост составит 25 базовых пунктов в сентябре, или же немного его замедлить, в таком случае следующего подъема следует ожидать не раньше октября. This is why the ECB must be very prudent as it considers whether to maintain the current pace of rate hikes, in which case it would raise rates by 25 basis points in September, or slow the pace down a bit, in which case the next rate hike would come in October at the earliest.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.