Exemples d'utilisation de "позаботилось" en russe

<>
восстанавливая разрушенную инфраструктуру общественного здравоохранения после корейской войны 1950-1953 годов, государство позаботилось о том, чтобы в больницах административно-территориальных единиц выше уровня города (округа и района) имелись бы в первую очередь акушерско-гинекологические и педиатрические отделения, и систематически увеличивало численность врачей, медсестер и больничных коек; While reconstructing the devastated public health facilities after the Korean War (1950-1953), the State saw that the hospitals above city (or district) and county level be equipped with obstetrical and gynaecological departments and paediatric departments above anything else and systematically increase the number of doctors, nurses and beds of the sector;
Мы давно об этом позаботились. We took care of this a long time ago.
И об этом "позаботились" избиратели Венесуэлы. Venezuela’s voters have seen to that.
Ты сказал, я должна позаботиться о твоих интересах. You said I was supposed to look after your interests.
Если Бог позаботился 800 раз сказать нам, чтобы мы радовались, наверное, он действительно хотел этого If God took the trouble to tell us 800 times to be glad and rejoice, he must have wanted us to do it
Мы позаботимся о Вашем размещении. We shall take care of the accommodation.
Позаботься, чтоб она получила подарок, Чак. See that she gets the present, Chuck.
Сэр, я дал ему слово что мы позаботимся о его семье. Sir, I gave him my word we would look after his family.
Мы позаботимся об этом подлеце. We will take care of that scoundrel.
Теперь я вижу, что о ней позаботились. But I can see she's tucked up safe.
И позаботься о своей сестре, не позволяйте ей есть вредную еду. And look after your sister, don't let her eat junk food.
Позаботься о моем мальчике, Сэм. Take care of my boy, Sam.
Что ж, мы позаботимся о мсье Бизу. Well, we shall see about Mr. Bizu.
Не могла бы ты найти сиделку, чтобы она позаботилась о моей матери?" Can you get somebody in my house to work, so that she can look after my mother?"
Позаботься о моем мальчике, Руфи. Take care of my boy, Ruthie.
Но вы видели как эти офицеры позаботились о Фавн. But you saw how these officers cared for Fawn.
Мне нужны люди, которые, по крайней мере, способны позаботиться о собственных интересах. I need people who are at least able to look after their own interests.
Позаботься о моем мальчике, хорошо? Take care of my boy, would ya?
Позаботились об этом история ХХ века и их долгосрочные соперничества. The history of the twentieth century and their longer-term rivalries have seen to that.
Если у тебя так много времени, вот эта страна, этот город, ты могла бы позаботиться о них. If you have so much time, there's this country, this town you could look after.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !