Ejemplos del uso de "позаботятся" en ruso con traducción "take care"

<>
Пусть слухи позаботятся об остальном. Let the rumour mill take care of the rest.
Если в моей безопасности протечка, сенатор, уверяю вас, об этом позаботятся. Senator, if there are leaks in my security, I assure you, I will have them taken care of.
А мы вспоминаем что-то, что называлось Солидарностью, что называло нас равными братьями, что обещало, что о нас обо всех позаботятся. We remember something called "Solidarity," which promised that we were equal brethren; that everyone would be taken care of.
И если вы волновались обо мне, когда кондиционер упал мне на голову, то это был дублёр, и о его семье хорошо позаботятся. And if you're worried about when the air conditioner fell on my head, rest assured it was a stunt man, and his family is being well taken care of.
Если кто-то дает тебе такое, это потому, что они любят любят тебя так сильно, что хотят верить, что высшие силы позаботятся о тебе, дадут безопасность. When someone gives you one of these, it's because they love you so much that they want to believe that there's a higher power out there taking care of you, keeping you safe.
Ему будет послана ваша ЭКГ, судя по которой у вас сердечный приступ, так же ЭКГ будет отправлена в больницу, и тут уже будем ее анализировать. Тут же будет и ваш доктор. О вас позаботятся, поэтому от сердечного приступа вам не умереть." We're going to send him the signal that we have, that says you have a heart attack, and we're going to send the signal to the hospital and we're going to have it analyzed there, and there you're going to be with your doctor and you'll be taken care of so you won't die of a heart attack."
Такое мышление способствовало развитию халатности в отношении активов и кредитных рынков, а также интеллектуального пренебрежения к урегулированию, и поддерживало чрезмерное невмешательство государства в экономику, потому что макроэкономическая вера в достаточность планирования темпов инфляции логически объединялась с микроэкономической верой в то, что кредитные рынки сами о себе позаботятся. Such thinking contributed to neglect of asset and credit markets, promoted intellectual disregard for regulation, and fostered laissez-faire excess, because macroeconomic belief in the sufficiency of inflation targeting paired logically with microeconomic belief that credit markets would take care of themselves.
Мы давно об этом позаботились. We took care of this a long time ago.
Мы позаботимся о Вашем размещении. We shall take care of the accommodation.
Мы позаботимся об этом подлеце. We will take care of that scoundrel.
Позаботься о моем мальчике, Сэм. Take care of my boy, Sam.
Позаботься о моем мальчике, Руфи. Take care of my boy, Ruthie.
Позаботься о моем мальчике, хорошо? Take care of my boy, would ya?
Пресвятая Мадонна, позаботься он нас. Blessed Mary, take care of us.
Позаботься о моем мальчике, дракон. You take care of my boy, dragon.
Я позабочусь о старике Анахейме. I'll take care of Old Anaheim.
Я позабочусь о косвенном уроне. I'll take care of the collateral damage.
Лучше я позабочусь о шнапсе. But I'll take care of the schnaps.
Она позаботилась о бедной маленькой птичке. She took care of the poor little bird.
Мы позаботились об этом за вас. We've taken care of everything for you.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.