Ejemplos del uso de "покое" en ruso
Но если их оставить в покое, утверждает Зимов, такие животные как карибу, бизоны и овцебыки начнут быстро размножаться.
But left alone, Zimov argues, the likes of caribou, buffalo and musk oxen multiply quickly.
Потрясения маоистского периода укрепили в широких слоях населения глубокую признательность за стабильность и стремление к тому, чтобы их оставили в покое.
The tumult of the Maoist period instilled in a broad cross-section of people a profound appreciation for stability, and a yearning to be left alone.
Для тех же видов, которых мы смогли оставить в покое и которых мы охраняем, - например, морские млекопитающие, морские птицы - наблюдается процесс восстановления.
Now for those species the we managed to leave alone, that we protect - for example, marine mammals in recent years and sea birds - there is some recovery.
Шериф, я знаю, что люди, которые переезжают в подобные удаленные места, хотят, чтобы их оставили в покое, но то что произошло вчера вечером, обязательно повторится, и люди неизбежно решат взять дело в свои руки.
Sheriff, I know people move to these remote locations to be left alone, But what happened last night is gonna keep happening, And people are going to start taking matters into their own hands.
Это является достаточно точным отражением позиций многих немцев о себе и своем будущем: им нравится имеющийся статус-кво, они не видят необходимости в дальнейших предложениях по реформам, они не заинтересованы в большой стратегии, и в значительной степени предпочитают, чтобы их оставили в покое.
This is very much a reflection of many Germans’ views about themselves and their future: they are comfortable with the status quo, see no need for further reform proposals, are not interested in grand strategy, and would largely prefer to be left alone.
Даже когда очагам знания позволяют развиться и оставляют их на некоторое время в покое, их вклад в общие цели может быть с легкостью уничтожен из-за прихоти или текущей озабоченности начальников в Вашингтоне.
Even when pockets of knowledge are allowed to develop, and left alone for a while, their contribution to the all-over goal is easily wiped out because of the whim or the momentary preoccuptations of superiors in Washington.
Погибло так много людей, что местные начали оставлять ей приношения, и она оставила их в покое.
So many people have died, locals began leaving her gifts so she'd leave them alone.
Они не оставляли меня в покое, пока не получили один экспонат из коллекции, но я дал им не самый ценный."
They would not leave me alone until I let them have a piece, but it was not a good one."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad