Ejemplos del uso de "покойному" en ruso con traducción "late"
Ныне покойному премьер-министру Ливана Рафику Харири была вручена почетная грамота в знак признания его исключительных и особых заслуг в деле восстановления постконфликтного Бейрута.
The late Prime Minister of Lebanon, Rafik Hariri, was presented with a scroll of honour for his outstanding and visionary role in the reconstruction of post-conflict Beirut.
Автор сообщения утверждает, что государство-участник подвергает ее дискриминации по признаку пола, отказывая ей в ее праве как перворожденному ребенку унаследовать принадлежавший ее покойному отцу дворянский титул «графа Бульнесского».
Under this communication, the author claims that the State party discriminated against her on the basis of sex by denying her right as the first-born child, to succeed her late father to the title of Count of Bulnes.
Позвольте мне поздравить членов Бюро Специального комитета, поскольку они выполнили труднейшую работу и проявили лидерство, и я хотел бы также выразить особую признательность ныне покойному Председателю Комитета послу Колумбии Эктору Чарри Самперу за мудрое руководство и приверженность делу.
Allow me to congratulate the members of the Bureau of the Ad Hoc Committee on their hard work and leadership, and to pay a special tribute to the Committee's late Chairman, Ambassador Héctor Charry Samper of Colombia, for his wise guidance and his dedication.
Нам хотелось бы еще раз выразить нашу признательность всем тем, кто принимал участие в этих переговорах, за их несравненные усилия, и особенно покойному Председателю Специального комитета для переговоров по Конвенции против коррупции послу Самперу за его самозабвенную приверженность выполнению этой задачи.
We would like to reiterate our appreciation to all those who were involved in the negotiations for their unparalleled efforts, and especially to the late Chairman of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption, Ambassador Samper, for his devotion to completing this task.
И наконец, отдавая дань памяти покойному президенту Арафату, международное сообщество должно не щадить усилий для реализации мечты всей его жизни — мечты о мирном Ближнем Востоке и палестинском государстве на основе концепции создания двух государств — Израиля и Палестины, сосуществующих бок о бок в пределах безопасных границ.
Finally, as a tribute to the late President Arafat, the international community must spare no effort to realize his lifelong dream of a peaceful Middle East and the establishment of a Palestinian State based on the two-State solution — Israel and Palestine, living side by side, within secure borders.
Такое признание, на мой взгляд, это не только вполне заслуженная честь, воздаваемая покойному Верховному комиссару по правам человека, но и выражение неистребимой приверженности Организации Объединенных Наций тому, чтобы при любых самых трудных проблемах и в любых самых сложных обстоятельствах выполнять свою миссию, позволяющую людям во всем мире жить достойно, в условиях свободы, равенства и отсутствия дискриминации.
The recognition, I believe, is not only a most deserved honour for the late High Commissioner for Human Rights, but also an expression of the unshakeable resolve that the United Nations, no matter how tough the challenges and difficult the circumstances, will carry on in its mission to enable people everywhere to live with dignity in freedom, equality and non-discrimination.
Покойная доктор Эллис Грей была новатором, львом.
The late Dr. Ellis Grey was known as a groundbreaker, a lion.
Надкушу персик - И воскреснет в памяти покойный отец.
Eating a persimmon I vividly recall memories of my late father.
Я вспомнила моего покойного мужа и испытала ужасное чувство.
I remembered my late husband and had an awful feeling.
Уэнделл был моим деверем, старшим братом моего покойного мужа.
Wendell was my brother-in-law, my late husband's older brother.
Пьесу, в которой покойного кардинала демоны тащили в ад.
A play, in which the late Cardinal was set upon by demons and dragged down to hell.
Так же, как Мальборо, Веллингтона и мою покойную матушку.
It is a quality I share with Marlborough, Wellington and my late mother.
Покойный преподобный Фэйрчайлд покидает свою резиденцию в последний раз.
The late Reverend Fairchild, leaving his place of residence for the last time.
Самыми известными примерами стали Михаил Ходорковский и покойный Борис Березовский.
He made examples out of Mikhail Khardokovsky and the late Boris Berezovsky, to mention two of the most notable.
Мой покойный муж подарил мне на нашей десятой годовщины свадьбы.
My late husband gave it to me on our tenth wedding anniversary.
И, пожалуй, лучше всего начать с истории о моем покойном отце.
And perhaps the best place to start is with my late father.
Мы с Артуром, моим покойным мужем, всегда проводили лето в Борнмуте.
Arthur, my late husband, and I always took our annual holidays in Bournemouth.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad