Ejemplos del uso de "покрывающей" en ruso con traducción "cover"
Traducciones:
todos555
cover430
coat49
top14
ice13
blanket9
sheet9
clear5
scale5
shroud4
cap4
overlay4
cope2
encrust1
otras traducciones6
Франция и Бельгия запретили ношение головных платков или покрывающей лицо мусульманской чадры в общественных местах. Так же поступили некоторые города в Испании и других странах.
In Europe, France and Belgium have banned the wearing of headscarves or face-covering Islamic veils in public, as have some towns in Spain and elsewhere.
В какой степени закон является прозрачной мантией, в равной мере покрывающей тех, кто обладает властью, необходимой для осуществления своих прав, и тех, кто таковой не обладает?
To what extent is the law a diaphanous mantle that equally covers those who have the power necessary to exercise their rights and those who do not?
«Если в аккредитиве предусматривается представление необоротной морской накладной, покрывающей перевозку из порта в порт, то банки должны, если только в аккредитиве не оговорено иное, принимать документ- как бы он ни назывался,- который:
" If a Credit calls for a non-negotiable sea waybill covering a port-to-port shipment, banks will, unless otherwise stipulated in the Credit, accept a document, however named, which:
Хотя Абэ посетил храм только один раз - в декабре 2013 года - он был вынужден сделать это, в ответ на одностороннее провозглашение Китаем зоны идентификации ПВО, покрывающей территории, на которые он претендует, но не контролирует.
Though Abe visited the shrine only once – in December 2013 – he felt compelled to do so in response to China’s unilateral declaration of an air-defense identification zone, covering territories that it claims but does not control.
Китайские лидеры опасаются, что радар X-диапазона THAAD сведёт на нет ядерный потенциал ответного удара Китая, и что система может быть интегрирована с Американскими и Японскими объектами для создания сети, покрывающей всю Северо-Восточную Азию.
Chinese leaders worry that THAAD’s X-band radar will negate China’s second-strike nuclear capacity, and that the system could be integrated with US and Japanese facilities to create a web covering all of Northeast Asia.
В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города).
As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city).
Страхование также покрывает профессиональные заболевания.
The insurance also covers occupational disease.
Три уровня плотных облаков покрывают планету.
Cloud decks three layers thick hover and cover the planet.
Моя ступня покрывает приблизительно 500 километров мицелия.
My foot is covering approximately 300 miles of mycelium.
"Дадаизм покрывает все искусственной нежностью, - писал Тзара.
"Dada covers things with an artificial tenderness," wrote Tzara.
Пуля прошла сквозь покрывало и ночную рубашку.
Bullet penetrated both the covers and the nightdress.
Белая сухожильная ткань, покрывающая мясо диафрагмы, удаляется.
The white tendinous tissue covering the skirt meat is removed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad