Sentence examples of "политические убеждение" in Russian
Конституции отражают историю, культуру, ценности и политические убеждения политических сообществ.
Constitutions express a political community's history, culture, values, and political convictions.
Устанавливается запрет на проведение разграничений между трудящимися по признаку расы, пола, возраста, религиозных верований и политических убеждений или социального положения.
“No distinction may be made among workers on grounds of race, sex, age, religious beliefs, political convictions or social condition.
Поэтому говорить о государстве как о "сообществе ценностей" - опасно, поскольку оно стремится подорвать этот вековой принцип в пользу диктатуры политических убеждений.
So talking about the state as a "community of values" is dangerous because it tends to undermine this secular principle in favor of a dictatorship of political convictions.
Равным образом в статье 3 федерального закона о труде устанавливается запрет на проведение разграничений между трудящимися по признаку расы, пола, возраста, религиозных верований, политических убеждений или социального положения.
Likewise, article 3 of the Federal Labour Act stipulates that no distinction may be made among workers on grounds of race, sex, age, religious beliefs, political convictions or social condition.
Пуэрто-риканские политзаключенные в разные периоды времени тоже подвергались пыткам, в частности полной изоляции, в попытке заставить их отказаться от своих политических убеждений, а также в качестве метода наказания.
Over the years, Puerto Rican political prisoners too had also suffered torture, including solitary confinement, pressure to renounce their political convictions and various forms of hardship.
В соответствии со статьями 17 и 26 Конституции Республики Таджикистан гражданам Республики Таджикистан гарантируются права и свободы, независимо от национальности, расы, пола, языка, вероисповедания, политических убеждений, образования, социального и имущественного положения.
Articles 17 and 26 of the Constitution guarantee citizens'rights and freedoms irrespective of their ethnic group, race, sex, language, religion, political convictions, education or social or property status.
Пункт 2: Применение насилия против другого лица, а равно повреждение его имущества по причине его национальности, расы, религии или политических убеждений наказывается лишением свободы на срок до трех лет и общественным порицанием;
Paragraph 2: Whoever applies violence against another or damages his or her property because of his or her nationality, race, religion or political convictions shall be punished by imprisonment of up to three years and by public reprobation;
Статья 30 закона запрещает работодателю расторгать договор о найме на основании политических убеждений работника, его религиозных верований, национальности, гражданства, расы, пола или участия в политической и общественной деятельности, если подобная деятельность не запрещена другими законами.
Article 30 of this Law prohibits the employer from terminating the employment contract on grounds of the employee's political convictions, religious beliefs, nationality, citizenship, race, sex, or participation in political and public activities if such activities are not prohibited by other laws.
Статья 19 гарантирует равенство прав и свобод граждан независимо от их национальности, расы, пола, происхождения, имущественного и должностного положения, места жительства, языка, отношения к религии, политических убеждений, партийной принадлежности либо отсутствия принадлежности к какой-либо партии.
Article 19 guarantees equal rights and freedoms for citizens regardless of their nationality, race, gender, origin, wealth, position, place of residence, language, religion, political convictions, affiliation with a political party or lack thereof.
Законом Литовской Республики о договорах о работе по найму предусматривается, что работник не подлежит увольнению на основании его пола, расы, национальности, гражданства, политических убеждений, религиозных взглядов или любых иных факторов, не влияющих на его профессиональную квалификацию.
The Law on Employment Contracts of the Republic of Lithuania stipulates that an employee shall not be discharged on the grounds of his/her sex, race, nationality, citizenship, political convictions, religious beliefs, or any other factors which do not affect his/her professional qualifications.
Когда их спрашивали об их взглядах на конкретные политические вопросы, от антимонопольного регулирования до законов о продукции, большинство бизнес-лидеров считали, что контроль этих ключевых сфер компетенции должен быть возвращен Вестминстеру.
When asked their views on specific policy areas - ranging from monopoly regulation to product laws - the majority of business leaders thought that control of these key competences should be returned to Westminster.
Мнение, шокирующее лишь тогда, когда это убеждение.
An opinion is shocking only if it is a conviction.
"Хотя результат моих усилий был явно положительным, мое правительство продолжает относиться к инакомыслию как к измене и стремится криминализировать политические высказывания уголовными обвинениями, не дающими никакой защиты".
"Though the outcome of my efforts has been demonstrably positive, my government continues to treat dissent as defection, and seeks to criminalise political speech with felony charges that provide no defence."
Кроме того, как часто случается с этими технологиями, очевидно политическое видение: убеждение, что нынешняя валютная система, состоящая из банковских монополий, приводит к финансовым кризисам.
In addition, as often in these technologies, a political vision is palpable: the belief that the current monetary system, made up of banking monopolies, leads to financial crises.
Во время его учебы в сороковые годы там принимались любые политические взгляды.
During his time there in the Forties, all political views had been accepted.
Сейчас в нас крепнет убеждение, что мы способны чего-то добиться.
Now there is an emerging feeling that we can do something.
Политические вопросы - забастовка шахтеров, приватизация и несогласие правительства применить санкции против правительства апартеида в ЮАР - проникали сквозь обшитые деревянными панелями стены аудиторий.
The politics of the miners" strike, privatisation and the government's opposition to sanctions against apartheid South Africa were brought into the wood-panelled rooms of the tutorial.
Чаще всего среди подобных причин фигурирует убеждение, что не за горами общий спад фондового рынка.
Most frequently given of such reasons is the conviction that a general stock market decline of some proportion is somewhere in the offing.
Однако он сказал, что он был воодушевлен мировой реакцией на "его политические высказывания".
However he said that he was heartened by the worldwide response to "my act of political expression."
«Мое твердое убеждение состоит в том, что наиболее ценным трофеем в любом бизнесе является общественное признание.
“My solid conviction is that the most valuable trophy in any business is public recognition.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert