Ejemplos del uso de "политические" en ruso con traducción "politician"
Политические деятели должны набраться храбрости и прекратить эту войну без победителей.
Politicians should have the courage to stop fighting an unwinnable war.
В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели.
In both of these areas, I think politicians can play a role.
После высокой риторики и больших обещаний, политические деятели взялись за взаимные обвинения.
After lofty rhetoric and big promises, politicians are starting to play the blame game.
политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы.
politicians across the spectrum, beholden to special interests, are habituated to denying serious problems.
Политические деятели Европы просто отказываются брать на себя инициативу по этой существенной проблеме.
Europe's politicians simply refuse to take the lead on this all-important issue.
Перманентная бюрократия оказалась стойкой, и политические деятели ДПЯ, непривычные к власти, допустили ошибки.
The permanent bureaucracy proved resistant, and DPJ politicians, unused to power, made mistakes.
Правительства сегодня стали уязвимы, а политические деятели практически везде оказываются под огнем критики.
Governments are now vulnerable, and politicians are under attack almost everywhere.
Страх является реальным и интуитивным, и политические деятели игнорируют его на свой риск.
The fear is real and visceral, and politicians ignore it at their peril.
Но в последние годы, протайваньские группы и политические деятели Японии активизировались с новой силой.
But in recent years, pro-Taiwan groups and politicians in Japan have been gaining momentum.
Эта борьба началась на парламентских выборах 2003 года, когда систематически подавлялись независимые политические деятели.
The fight began with the parliamentary elections of 2003, when independent politicians were systematically stifled.
Националистические настроения в обществе сильны, и политические деятели, а также группы интересов могут воспользоваться ими.
Nationalistic sentiment is strong, and politicians and interest groups can exploit it.
Политические деятели, государственные служащие и другие участники Копенгагенского саммита, главным образом, забрасывали друг друга числами.
The politicians, civil servants, and other participants at the Copenhagen summit have mainly been bombarding each other with numbers.
В результате, в этих странах не растет популизм и основные политические деятели не угнетают меньшинства и мигрантов.
As a result, populism in these societies is not on the rise, and mainstream politicians do not vilify minorities and migrants.
Политические деятели, которые приходят к власти, выиграв независимые и справедливые выборы, прежде всего, ответственны перед своими избирателями.
Politicians who come to power by winning a free and fair election are accountable primarily to voters.
Почему в этом вопросе все американские политические деятели так боятся быть критичными по отношению к израильской политике?
Why, for that matter, are all American politicians so afraid to be critical of Israeli policies?
Но этого не произойдет, пока политические деятели продолжают говорить о реформах, фактически не делая ничего для их реализации.
But this will not happen as long as politicians keep talking about reforms, while doing virtually nothing to realize them.
сегодня эту идею разделяют и профессионалы - политические деятели, известные своим прагматизмом и научные сотрудники, известные своим чувством ответственности.
it has now been adopted by professionals - politicians known for their realism and academics known for their sense of responsibility.
Существует и еще более глубокая проблема: политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы.
There’s a deeper problem: politicians across the spectrum, beholden to special interests, are habituated to denying serious problems.
По мере того как бунты во Франции затухают, французские политические деятели отчаянно размышляют о том, как быть дальше.
As the riots in France fade, French politicians are agonizing about how to proceed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad