Ejemplos del uso de "полное изумление" en ruso
Изумление, удивление - это первый шаг на пути к постижению.
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
Изумление, потрясение, ужас в новостных агентствах.
Astonishment, shock, horror in news organizations.
Его полное описание повторялось во всех газетах.
A full description of him has been circulated in every newspaper.
Но у людей во многих других странах мира американская президентская кампания вызывает изумление.
But for people in many other parts of the world, the American presidential campaign is a thing of wonder.
Это совпадение вызвало в душе моей тысячи противоборствующих чувств, среди которых преобладали изумление и неизъяснимый ужас, но, как ни был я подавлен, у меня достало присутствия духа не возбудить ещё сильней болезненную чувствительность Ашера.
Oppressed, upon this coincidence, by a thousand conflicting sensations in which wonder and extreme terror were predominant, I still retained sufficient presence of mind to avoid exciting the sensitive nervousness of my companion.
Полное солнечное затмение завтра будет видно в южном полушарии.
Tomorrow's total eclipse of the sun will be visible from the southern hemisphere.
Прозрачность при заключении договоров о поставках вызывает изумление своей действенностью.
Transparency in procurement works wonders.
Детектив нашел полное доказательство вины этого человека.
The detective found absolute proof of the man's guilt.
Пропаганда, улицы с выстроившимися на них аплодирующими иракцами, изумление перед совершенством американских бомб с лазерным наведением не отвлекут нас от ужасной правды - что Буш и Блэр нарушили мир во всем мире, стали участниками массового предумышленного убийства и сделали это вопреки подавляющему мнению всего мира.
Propaganda, streets lined with cheering Iraqis, amazement over the prowess of US smart bombs, would not distract us from an awful truth-that Bush and Blair shattered world peace, engaged in massive premeditated killing, and did so against overwhelming global opinion.
Полное солнечное затмение можно будет наблюдать в следующем году 22 июня.
The total solar eclipse to be observed next year on June 22nd.
Критики Федеральной резервной системы США празднуют успех, получив доступ к приводящим в изумление откровениям о ее оценках рисков накануне финансового кризиса.
Critics of the US Federal Reserve are having a field day with embarrassing revelations of its risk assessments on the eve of the financial crisis.
Полное оборудование всех рабочих мест и программ.
Complete setting up of all work places and programme installation.
Одно объяснение состоит в том, что в истории были периоды, когда материальная прибыль не являлась высшей ценностью, когда человечество знало о существовании тайн, которые никогда нельзя будет понять, и перед которыми люди могут только застыть в смиренном изумлении и, возможно, спроецировать это изумление в конструкцию, чей шпиль устремляется ввысь.
One explanation is that there were periods in history when material gain was not the highest value; when humanity knew that there were mysteries never to be understood, and before which people could only stand in humble amazement and perhaps project that amazement into structures whose spires point upwards.
Мы все хотели бы Вас сердечно поблагодарить за полное доверия сотрудничество в этом году.
We wish to extend cordial thanks for the faithful co-operation this year.
Это предложение было впоследствии отозвано, но сам факт его выдвижения вызывает изумление.
The motion was subsequently revoked; but the fact that it was put forward at all is astonishing enough.
Полное интервью вы найдете в субботнем выпуске газеты "Право".
The full interview can be read in Saturday's issue of Pravo.
и удивление и изумление от этого были затемнены только по возвращению в Торонто, когда в своем почтовом ящике я обраружил, что 10 издательств ждало меня, чтобы поговорить о собрании всего этого в книгу.
And the surprise and just the amazement of that was only overshadowed by my return to Toronto, when, in my inbox, 10 literary agents were waiting for me to talk about putting this into a book.
Он также "дал указание компании Yangcheng Evening News Group провести полное исправление ошибок в "Новом экспрессе" и рекомендовал ей провести расследование в отношении связанных с ситуацией ответственных лиц газеты и немедленно внести изменения в руководящий состав "Нового экспресса"".
It had also "instructed Yangcheng Evening News Group to undertake a complete rectification of New Express, and recommended they investigate the relevant responsible persons at New Express and immediately revise New Express's leadership team."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad