Ejemplos del uso de "полноценного" en ruso
Большой социальной поддержкой семьи явилось обеспечение населения бесплатно электроэнергией, газом и водой, что позволило основной бюджет семьи направить на обеспечение полноценного питания.
A major source of social support for families is the free provision of electricity, gas and water, allowing families to use their budget for good nutrition.
Улучшилось только состояние полноценного корпоративного сектора.
Only the high-grade corporate sector has improved.
Но этого, однозначно, недостаточно для полноценного питания.
But this is unequivocally insufficient for good nourishment.
Для полноценного тестирования игры понадобится компьютер под управлением Windows.
A Windows machine is required to fully test the game.
Сколько временных или постоянных отказов от полноценного участия может быть?
How many temporary or permanent opt-outs can there be?
Судя по всему, их последнего полноценного работника забрали на фронт.
Apparently, their final able-bodied farmhand has been called up.
Тем самым, Индекс дает систематическую, эмпирическую базу для разработки стратегии полноценного роста.
The SPI thus provides a systematic, empirical foundation to guide strategy for inclusive growth.
В настоящее время на севере существует власть, которая обладает всеми признаками полноценного, демократически созданного государства.
Currently, there exists an authority in the North which has all the attributes of a proper, democratically constituted State.
организация, мобилизация, образование, политическое руководство женщинами в целях обеспечения их полноценного участия в процессе национального развития;
Organization, mobilization, education and political guidance of women with a view to their effective participation in the national development process;
Для полноценного контроля всех Ваших действий, вы можете подключить уведомления через СМС на Ваш мобильный телефон.
To ensure complete control of all your actions, you can enable the SMS-to-phone notification feature.
Тем не менее, ученым уже многое известно о последствиях недостатка полноценного сна, от которого страдает большинство работающих американцев.
There is a lot we do know, though, about the lack of sleep that is so prevalent among the American workforce.
В первый раз я существовала внутри полноценного, функционирующего я, которое я контролировала, которым я управляла, которое я воплотила.
It was the first time that I existed inside a fully-functioning self - one that I controlled, that I steered, that I gave life to.
Важно понять, что больше нельзя вести переговоры об окончании войны либо о мире без полноценного участия женщин в этих переговорах.
We need to understand that we cannot actually have negotiations of ending of wars or peace without fully including women at the negotiating table.
Мы не едим животные продукты для полноценного питания, мы едим их для того, чтобы неправильно питаться, и это нас убивает.
We don't eat animal products for sufficient nutrition, we eat them to have an odd form of malnutrition, and it's killing us.
В условиях развития рыночных отношений постоянное повышение цен на продукты питания делает невозможным организацию полноценного питания беременных, рожениц и детей.
The constantly rising food prices in the context of marketization make fully adequate nutrition of expectant mothers, new mothers and infants impossible.
Однако поиск полноценного определения традиционных знаний — задача не из легких, и к тому же он может привести к весьма спорным результатам.
However, providing a comprehensive definition of traditional knowledge is a difficult task and one that has questionable benefits.
устранение несправедливого распределения продуктов питания и обеспечение полноценного питания для женщин и девочек, поскольку женщины играют доминирующую роль в жизни семей
Redressing the inequitable distribution of food and lack of nutrition for women and girls as women are predominant in raising families
В целом мы, как правило, можем лучше всего помочь посредством прямого вмешательства, включая добавки микроэлементов, фортификацию, биофортификацию и поддержку полноценного питания.
Overall, we can typically best help through direct interventions, including micronutrient supplements, fortification, biofortification, and nutritional promotion.
Некоторые из трудностей в этой области объясняются нехваткой средств, недостаточным уровнем подготовки кадров, занимающихся осуществлением программ, и отсутствием полноценного межведомственного взаимодействия.
Some of the difficulties encountered in mainstreaming ageing issues could be attributed to the lack of sufficient funds, inadequate training for implementation of programmes, and limited interdepartmental cooperation.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad