Sentence examples of "полученными" in Russian
Как управлять сообщениями, полученными через Instagram Direct?
How do I manage messages I’ve received with Instagram Direct?
И если бы результаты наших вычислений совпали с данными, полученными в результате детальных и точных экспериментов, это было бы, по большому счету, первым фундаментальным объяснением того, почему Вселенная такая, какая она есть.
And if the answer that we get from our calculations agrees with the values of those numbers that have been determined through detailed and precise experimentation, this in many ways would be the first fundamental explanation for why the structure of the universe is the way it is.
Здесь вы можете управлять отправленными и полученными сообщениями.
From there, you can manage the messages you've sent and received.
Более низкая цифра отражает процентную долю владельцев счетов и членов семьи, не получающих плату за свой труд, по сравнению с общим числом работающих по найму лиц по итогам обследований рабочей силы, а более высокая цифра отражает разницу между общенациональными данными о занятости, полученными в результате обследования рабочей силы домашних хозяйств, и данными о государственных служащих и количеством лиц, работающих на предприятиях (Yu 2001).
The lower estimate pertains to the percentage of own-account and unpaid family workers to total number of employed workers based on the Labor Force Surveys, while the higher estimate is derived by getting the difference between the economy-wide employment data reported in the household labor force survey net of government employees and the establishment based employment data (Yu 2001).
Сообщения, отправленные авиапочтой, считаются полученными через семь рабочих дней после отправки.
Notices issued by airmail shall be deemed to be received seven business days after the date of their dispatch.
Запасы, на которые здесь предоставлена ссылка, являются запасами, полученными на складе.
The inventory referred to here is that received in the warehouse.
Почтовые отправления первого класса считаются полученными через семь (7) рабочих дней после отправки.
All notices issued by first class post shall be deemed to be received seven (7) Business Days after the date of their dispatch.
под взносами, полученными авансом, понимаются объявленные взносы на будущие периоды и другие поступления, полученные в виде аванса;
“Contributions received in advance” refers to pledged contributions for future periods and other income received but not yet earned;
В соответствии с законодательством США, фонд Network for Good имеет полный правовой контроль над полученными благотворительными средствами.
As required by the IRS, Network for Good has exclusive legal control over the donations once received.
После настройки этих параметров можно сопоставить векселя фрахта, созданные в Microsoft Dynamics AX, с накладными, полученными от перевозчиков.
After you’ve set up these parameters, you can match freight bills that are generated in Microsoft Dynamics AX with invoices that are received from shipping carriers.
Должник может производить платеж в соответствии с полученными инструкциями и при этом освобождается от платежного обязательства на выплаченные таким образом суммы.
The debtor may pay according to the instructions given and receive a discharge for amounts so paid.
(б) мы можем действовать в соответствии с инструкциями, полученными от любого лица, которое выступит перед нами, независимо от того, является ли оно Уполномоченным;
(b) we may act upon instructions received from any one person who is, or appears to us to be, such a person, whether or not such person is an Authorised Person;
Рабочей группе будет предложено рассмотреть предложение Италии вместе с любыми другими предложениями, полученными до или в ходе проведения совещания, и принять решение по ним.
The Working Group will be invited to consider the Italian offer together with any other offers received in advance of or during the meeting, and to make a decision thereon.
ценные бумаги и денежные средства, хранящиеся в банках и в кассе Суда, подтверждены удостоверениями, полученными непосредственно от депозитариев Суда, или в результате фактического подсчета;
That the securities and moneys on deposit and on hand have been verified by certificates received direct from the Court's depositaries or by actual count;
ФИНАНСОВЫЙ ОТЧЕТ ЗА 2007 ГОД Секретариат представил информацию о промежуточном положении дел с полученными финансовыми взносами и произведенными расходами на текущий момент 2007 года.
The secretariat reported on the interim status of financial contributions received and the expenditures incurred to date in 2007.
Если не указано иное, примеры по странам приведены в соответствии с ответами, полученными на вербальную ноту DAW/2007/006, см. www.un.org/daw.
Unless otherwise noted, country examples are drawn from responses received to note verbale DAW/2007/006, available at www.un.org/daw.
Для получения дополнительной информации см. разделы Регистрация прихода накладных поставщиков и сопоставление с полученными количествами и Устранение несоответствий сопоставления накладной по чистой цене за единицу.
For more information, see Record the receipt of vendor invoices and match against received quantities and Resolve net unit price invoice matching discrepancies.
Результаты измерения были сопоставлены с результатами, полученными до реконструкции линий, и свидетельствуют о снижении уровня шума/вибрации на высококачественных линиях и затрат при создании шумовых барьеров;
The measurement results have been compared with the results received before the line reconstruction and they demonstrate the contribution of high-quality lines to noise/vibration attenuation and better/cost saving design of noise barriers.
После этого должник должен будет произвести платеж в соответствии с полученными инструкциями и при этом вправе получить освобождение от платежного обязательства на выплаченные таким образом суммы.
The debtor will thereafter be required to pay according to the instructions given and is entitled to receive a discharge for amounts so paid.
Учитывая эти опросники вместе с ответами, полученными от 29 юрисдикций — членов ЦГФМ, Группа считает, что ответы с самооценкой были получены примерно от 60 процентов юрисдикций по всему миру.
Taken together with the responses from the 29 FATF member jurisdictions, FATF estimates that self-assessment responses have been received from some 60 per cent of jurisdictions worldwide.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert