Ejemplos del uso de "помешал" en ruso
Ещё большему числу людей этот указ помешал выехать из США.
The order has also prevented many more people from leaving for the US.
Вы убили Блейка, потому что он помешал бизнесу.
You killed Blake 'cause he got in the way of business.
А Отец МакГетрик сохранял полную невозмутимость, он помешал свой чай, взглянул на мою маму и сказал, "Это ничего, Дафна, я сам шотландец".
And Father McGetrick was completely unflustered, just stirred his tea and looked at my mother and said, "It's all right Daphne, I'm Scottish."
Но не их отход от мультикультурализма помешал появлению "исламской" колонны в голландском обществе.
But their turn away from multiculturalism is not what prevented the emergence of a "Islamic" pillar in Dutch society.
Если бы Мэтью не помешал, столько бы преступников было на свободе.
If Matthew hadn't interfered, so many criminals might have gone free.
Мило узнать, что печаль по нашему браку не помешал тебе назначить свидание.
It's nice to know mourning our marriage hasn't gotten in the way of your dating.
Ограниченный доступ на места помешал ВПП и другим международным организациям эффективным образом оценить ситуацию с продовольственной безопасностью и выявить конкретные случаи нехватки продовольствия.
Limited access to the field prevented WFP and other international organizations from being able to effectively assess the food security situation and detect specific cases of food shortages.
Теперь я тебя арестую, пока ты не помешал ограблению тележки с орехами.
I shall now arrest you before you interfere with the park's nut cart caper.
А мы, тем временем, будем следить за ними и узнаем как лучше всего помешать их разрушительным планам.
Meanwhile, we'll be able to watch them, and we'll learn what we need to, to foil their plans to harm us.
Он боится, что это может помешать его рукоположению.
He's afraid it will get in the way of his ordination.
Осуществлению этого плана, в результате которого могло погибнуть больше людей, чем во время террористических актов 11-го сентября, помешала бдительность британских разведывательных служб.
That plot, which could have claimed more victims than the 9/11 attacks, was foiled by the vigilance of the British intelligence authorities.
Некоторые беспокоятся, что это помешает медицинским исследованиям.
Some are concerned that it will interfere with medical research.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad