Ejemplos del uso de "понятную" en ruso
Traducciones:
todos609
clear366
understandable187
obvious18
comprehensible18
easily understood7
intelligible2
otras traducciones11
Чтобы игроки могли делиться интересными новостями в нужный момент, обязательно добавьте понятную кнопку.
To make sure that stories are shared at the right moment in the game, make sure to use a clear and concise button.
Правительства используют новые методы решения этой проблемы, пытаясь придать бюджету наглядную форму, более понятную простым гражданам.
To tackle this problem, governments are using new tools to visualize the budget so it's more understandable to the public.
Выработанный Конвентом проект соглашения предлагает более простую и понятную структуру ЕС, основанную на более демократичном и прозрачном сотрудничестве между странами - членами.
The Convention's draft Treaty provides for a more simple and comprehensible structure for the EU based on more democratic and transparent co-operation between member states.
Ваш сервис должен иметь понятную навигацию, которая будет нормально работать при отключенном JavaScript.
Your service needs to have clear navigation that functions properly with JavaScript disabled.
Немцы, отвечая на понятную отрицательную реакцию народа на финансируемую за счет налогоплательщиков помощь банкам и странам с большой задолженностью, благоразумно призывают к введению механизмов, разрешающих "расширение совместной ответственности" - что означает убытки для кредиторов.
The Germans, responding to the understandable public backlash against taxpayer-financed bailouts for banks and indebted countries, are sensibly calling for mechanisms to permit "wider burden sharing" - meaning losses for creditors.
Задача трейдера – правильно распознавать сигналы на рынке и выбирать те аналитические инструменты, которые дадут максимально понятную и точную информацию для проведения эффективных сделок.
The task of the trader is to interpret the signals on the market and choose that analytical tools which give the clearest and the most accurate information to conduct the most effective transactions.
В последующие годы та разрозненная информация, которая была собрана о МиГ-29, сложилась в более понятную картину, потому что появилась возможность изучить 21 молдавский МиГ.
In the years since, the bits and bytes first assembled about the MiG-29 have resolved into a much clearer picture, in part because of the opportunity to examine the 21 Moldovan MiGs.
Сам факт постепенного восстановления золотовалютных резервов, разумеется, не отменяет неприятных апрельских новостей, однако он указывает на неоднозначность ситуации. Четкую и понятную картину сейчас составить невозможно.
The fact that Russia’s reserves have started to slowly recover does not undo the bad news from April, but it hopefully attests to the complexity of the current situation and the fact that there is no clear, easy narrative to explain what’s happening.
В обмен на действия в поддержку прогресса на мирных переговорах между Севером и Югом и в Дарфуре, США будут проводить понятную, последовательную и обязательную процедуру для нормализации отношений.
In exchange for action on the North-South and Darfur peace efforts, the US would implement a clear, sequenced, and binding path to normalization of relations.
Новая система проще и более понятна; возможно, она более демократична.
This new system is simpler and more comprehensible; arguably, it is also more democratic.
Всё, что происходит на экране, должно быть понятно рядовому зрителю.
Everything that happened on screen had to be very easily understood by a typical viewer.
В документе, после обработки в лаборатории, с помощью тепловой шкалы ярко выделяются все понятные разделы.
When I run it through my lab, this heat-mapping shows everything is intelligible.
Стивен Вайнберг, лауреат Нобелевской премии, однажды сказал: "Чем более вселенная кажется понятной, тем более она кажется бессмысленной."
Steven Weinberg, the Nobel laureate, once said, "The more the universe seems comprehensible, the more it seems pointless."
Мы соединяем события и чувства и инстинктивно трансформируем их в понятные эпизоды.
We connect events and emotions and instinctively transform them into a sequence that can be easily understood.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad