Ejemplos del uso de "попадут" en ruso con traducción "fall into"
Traducciones:
todos1052
get542
hit168
come138
fall into87
reach53
strike16
be included2
otras traducciones46
Если Бэйли или Паслен попадут в руки террористам, миллионы погибнут.
We can't let Bailey or Nightshade fall into terrorist hands, or millions will die.
Таким образом, экономический бум в успешных городах приведет к вытягиванию человеческого капитала из менее привлекательных промышленных центров, которые затем попадут в порочный круг упадка и снижения производительности.
The boom in the successful cities, therefore, will hollow out human capital from less attractive industrial hubs, which will then fall into a vicious cycle of decay and falling productivity.
Единственной наполовину хорошей новостью является то, что движение вперед продолжается по третьему строительному блоку: обеспечению того, что оружейные материалы и само оружие, в настоящее время хранящиеся в различных местах в 32 странах мира, не попадут в руки стран-изгоев или террористов.
The only half-way good news is that progress continues on a third building block: ensuring that weapons-usable materials, and weapons themselves, currently stored in multiple locations in 32 countries, do not fall into the hands of rogue states or terrorists.
Хотя мы признаем, что взаимосвязь между терроризмом и распространением оружия массового уничтожения превратилась в одну из самых серьезных проблем безопасности, стоящих сегодня перед международным сообществом, мы считаем, что не меньше внимания следует уделять угрозе того, что ракеты попадут не в те руки.
While we recognize that the nexus between terrorism and the proliferation of weapons of mass destruction has become one of the most pressing security concerns facing the international community today, we are of the view that a level of consideration no less serious should be given to the danger of missiles falling into the wrong hands.
Универсализация и полное соблюдение этих многосторонних документов, особенно связанных с ядерным оружием и другими видами оружия массового уничтожения, остаются самой надежной гарантией того, что такие вооружения не попадут в руки негосударственных субъектов или террористов, как того требует резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности.
The universalization of, and full compliance with, these multilateral instruments — particularly those relating to nuclear weapons and other weapons of mass destruction — remain the surest way of guaranteeing that such weapons do not fall into the hands of non-State actors or terrorists, as called for by resolution 1540 (2004) of the Security Council.
В руки Зорна попали списки агентов ЦРУ.
A number of classified CIA memos have fallen into Zorn's hands.
Не рой другому яму - сам в нее попадешь.
Do not dig a hole for somebody else; you yourself will fall into it.
Между тем Афганистану позволили попасть в ловушку помощи.
Meanwhile, Afghanistan has been allowed to fall into an aid trap.
Много веков назад, чаша попала в руки великому магу.
Many centuries ago, it fell into the possession of a great warlord.
Значительная часть европейской периферии может попасть в полосу рецессии.
Much of peripheral Europe may fall into recession.
Если ядерный материал попадет в руки террористов, например, может разразиться война.
If nuclear material falls into the hands of terrorists, for example, a war could break out.
Кто-то явно вот-вот попадет в стратегическую ловушку, но кто?
Someone clearly looks likely to fall into a strategic trap, but who?
Они спорили друг с другом, и в результате попали в западню.
They bickered among themselves and fell into a trap.
Потому, что очень легко попасть в ловушку, когда эти состояния абсолютны.
Because itв ™s very easy to fall into the trap that these states are absolute.
Филиппины признают угрозу того, что оружие массового может попасть в руки злоумышленников.
The Philippines recognizes the danger of weapons of mass destruction falling into the wrong hands.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad