Ejemplos del uso de "попал под ливень" en ruso

<>
Я попал под ливень и промок до нитки. I was caught in a shower and got drenched to the skin.
Сегодня утром я попал под ливень. I was caught in a shower this afternoon.
Я однажды попал под ливень с ураганом в Гранд-Каньоне. I was in a rainstorm in the Grand Canyon.
Я попал(а) под ливень и насквозь промок(ла). I was caught in a shower and was drenched to the skin.
Я попал под дождь и промок. I got caught in the rain and got all wet.
Я попала под ливень, когда вышла из дома Соледад. It started raining when I left Soledad's house.
Идя из школы домой, я попал под проливной дождь и промок до костей. On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.
Дэну настолько было важно это решение, что он поручил общее командование вторжением своему коллеге, ветерану "Долгого марша", генералу Сюй Ши Юню (который дал Дэну убежище, когда в 1976 году он во второй раз попал под чистку, организованную умирающим Мао Цзэдуном). So vital was this decision to Deng that he assigned overall command of the invasion to his fellow Long March veteran, General Hsu Shih Yun (who had given Deng shelter when, in 1976, he was purged for the second time by the dying Mao Zedong).
Нужно учитывать не только тех, кто попал под запрет, но также и других. That includes not only those who have been banned from running for office, but others as well.
Если только вы не учились на дне океана, вы знаете, что финансовый сектор попал под жесткую критику - большая часть которой оправдана - за толчок мировой экономики к ее самому тяжелому кризису со времен Великой депрессии. Unless you have been studying at the bottom of the ocean, you know that the financial sector has come under severe criticism - much of it justified - for thrusting the world economy into its worst crisis since the Great Depression.
Последствия войны встречаются всюду, особенно среди тех, кто попал под перекрестный огонь. The consequences of war are encountered everywhere, nowhere more so than for those caught in the crossfire.
Однажды, я попал под трёхметровую волну. Once, I was trapped at the base of a 12-foot storm wave.
Старик попал под такси. This old guy, he got hit by a taxi.
В здании суда была стрельба, и он попал под перекрёстный огонь. There was a shooting in the courthouse and he got caught up in the cross fire.
Принцеса Дель Мар была испанским торговым галеоном который затонул в 1682 году после того как попал под обстрел пушек английских пиратов. The Princesa Del Mar was a Spanish trade galleon lost at sea in 1682, after it came under cannon fire from English pirates.
Нет, ты отправился в Египет и попал под своего рода гипнотическое воздействие. No, you went to Egypt and fell under some sort of mesmeric influence.
А если он попал под автобус и лежит в коме, и не может никому сказать, где мы? What if he's been hit by a bus, is in a coma and can't tell anyone where we are?
И попал под обстрел? ~ And you got in the way?
Он попал под такси. He got hit by a taxi.
Я сказал, что попал под лошадь с повозкой. I told you I got run over with a horse and cart.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.