Ejemplos del uso de "попался" en ruso
Просто я был первый из стиляг, кто попался на глаза копам.
I was just the first ted that copper came across.
А чем эти люди отличается от тех, кто попался на удочку и стали жертвой другой пропаганды — здесь в США?
How is that different from those that have fallen for the opposing side of that story here at home?
Любого фондового менеджера, который утверждает, что он был обманут очевидно положительными характеристиками риска и прибыли СМО или соответствующими кредитными инструментами, можно обвинить в том, что он попался на обман "бесплатного сыра" Мильтона Фридмана.
Any fund manager who claims to have been deluded by the apparently favorable risk-yield characteristics of CMOs or related credit instruments can be accused of having fallen for Milton Friedman's "free lunch."
Представляете, попался в эту западню, как зеленый сопляк.
Hey, Mike, imagine me getting myself trapped in here like some dumb rookie.
Он попался в ловушку в бункере, когда прятал тело.
He got trapped in the hopper when he was hiding the body.
Все эти пожары, и тот, на котором ты попался, тот который упрятал тебя за решетку это тот, во время которого ты вернулся назад чтобы спасти невиновную женщину.
All those fires, and the one that got you caught, the one that put you away, is the one where you went back in to save an innocent woman.
Он пытался обвинить меня в ту же секунду, как только попался, но я был рад, что он сделал это, потому что в тот момент, я вынес самый превосходный урок из всего - плевать на всех остальных.
He tried to frame me the second he got in over his head, but I was happy he did it because at that moment, I learned the greatest lesson of all - screw the other guy.
В конце концов, мексиканские избиратели не попались на уловки Лопеса Обрадора.
In the end, Mexico’s voters did not fall for López Obrador’s stratagem.
Я начал её просматривать, пока на глаза мне не попалось шоу под названием "Минто:
I thumbed through it, and I came across a show called "Minto:
Так что ты должна понять, что я не попадусь на эту слезливую историю.
So you must have known that I wouldn't have fallen for that sob story.
примерно 9 лет назад, мне попалось на глаза одна декларация принципов, вполне благонамеренная, со словами: "Университет начинается с детского сада".
about nine years ago, I came across a policy statement - very well-intentioned - which said, "College begins in kindergarten."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad