Ejemplos del uso de "попасть" en ruso con traducción "come"
Traducciones:
todos1362
get542
hit168
come138
fall into87
reach53
strike16
be included2
otras traducciones356
И голубю никак не попасть домой,
Comes back, the whole place is covered with scaffolding and green netting and there's no way this pigeon can get home.
Хосе-Луис, позови сюда техников, я хочу попасть в эту комнату страха.
Jose Luis, if you could ask the technicians to come in here, I want to get inside this panic room.
И кто знает, кому удастся попасть на него, и какие возможности тебе откроются.
And who knows who's gonna come and see it, what great notices you might get.
В этом вопросе Израиль может попасть под растущее давление со стороны своего главного союзника.
Here, Israel may come under growing pressure from its principal ally.
У тебя 15 секунд, чтобы попасть в служебный лифт прежде, чем включится аварийное освещение.
You have 15 seconds to get to the service elevator before the emergency power comes on.
И да, попасть в дом может оказаться непростой задачей, много неприятных типов шатаются туда-сюда.
Now, the house can get a little dicey, lots of undesirables coming and going.
Поскольку он преследовал цель попасть на обед в Донегал, то, очевидно, закупил полный комплект фраков.
Since he came with the express purpose of dining at Duneagle, he obviously bought a set of tails.
Существует вероятность попасть под космические лучи, испускаемые звёздами, и которые могут быть опасны для космонавтов.
There is a possibility of cosmic rays coming from stars, and that could be dangerous to them.
У тебя не должно быть дел в этом здании, и тебе нужен пропуск, чтобы сюда попасть.
You have no business in this building, and you need a security pass to come down here.
Я к тому что, когда я только начинал работать в полиции, я мечтал попасть в ваш отдел.
I mean, when I was coming up in CPD, I always wanted to get in your unit.
Всего лишь в течение месяца в пяти странах появились тысячи ярых фанатов, жаждущих попасть на наши представления.
In five countries, in just under a month, we had thousands of fanatical fans come and see them live.
Если вы сидели в Оксфорде, в Англии, пытаясь попасть на YouTube, ваши пакеты отправлялись в Пакистан, и не возвращались оттуда.
If you were sitting in Oxford, England, trying to get to YouTube, your packets were going to Pakistan and they weren't coming back.
Мне очень повезло попасть в США сразу после окончания школы, и получить возможность работать над этой технологией и разрабатывать некоторые устройства.
I was very lucky to come to the US right after high school, and was able to work on this technology and develop some devices.
- США скрыло вероятность экологической катастрофы, когда в Ливии большой груз высокообогащенного урана едва не разгерметизировался, и радиоактивные материалы могли попасть в атмосферу.
- Potential environmental disaster kept secret by the US when a large consignment of highly enriched uranium in Libya came close to cracking open and leaking radioactive material into the atmosphere. “
URL-теги позволяют вам идентифицировать конкретный трафик от отдельных ваших рекламных кампаний, поскольку вы можете узнать, какую ссылку нажал человек, чтобы попасть на рекламируемую вами страницу.
The way you identify what traffic is coming from specific ad campaigns you're running by letting you know which link a person clicked to get to your ad destination.
и на обратном пути я решил развернуться и постараться попасть на ту улицу побыстрее, поэтому я решил развернуться на широкой улице, которая пересекала наш район, и - бабац!
And I came back, and I wanted to turn around and get back to that street more quickly, so I decided to turn around in this big street that intersected our neighborhood, and wham!
Хотя процентные ставки в странах Евросоюза находятся сейчас на рекордно низком уровне, государства еврозоны могут попасть в трудное положение, если рынки вдруг начнут переоценивать риски суверенных заемщиков.
Though interest rates across the European Union are at historic lows, government debt in the eurozone could come under severe pressure should bond markets re-evaluate the riskiness of sovereign borrowers.
Кое-кто из компаний интернет-безопасности полагает, что загруженные в 2011 году на VirusTotal файлы могли попасть туда из Европейской комиссии или из фирмы безопасности, привлеченной к расследованию атаки.
B. Some in the security community believe the files uploaded to VirusTotal in 2011 might have come from the European Commission or from a security firm hired to investigate its breach.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad