Ejemplos del uso de "попытался" en ruso
Умирающий попытался что-то сказать, но не смог.
The dying man made an effort to say something, but could not.
хм, ещё один - я попытался побыть пастухом некоторое время.
Well, that's another. I did spend some time shepherding.
Президент Арманду Гебуза попытался развеять опасения по поводу нестабильности.
President Armando Guebuza has sought to play down concerns about instability.
Даже без таблеток, я попытался поработать с файлами Ван Лона.
Even off NZT, I decided to give Van Loon's files a shot.
Когда Вы не вернулись к шаттлу, я попытался Вас найти.
When you did not return to the shuttle I intended to track you.
Однажды, я попытался убедить конгрессмена в необходимости отмены этого закона.
Once, I urged a congressmen to repeal that statute.
И он попытался наладить более близкие торговые отношения и транспортные связи.
And he has sought to forge closer trade and transport links.
Затем я попытался определить, как именно эволюционировали размеры монопольного богатства и ренты.
I then sought to determine how monopoly wealth and rent have evolved.
В этой статье г-н Селинджер попытался описать то, что с ним происходило.
In this article, Mr. Selinger wrote the following to describe what was happening to him.
Возможно, он попытался исправить свою ошибку, но это только сорвало Гатри с катушек.
Well, maybe he reached out to guthrie, And that's what lit the fuse.
Кандидат от партии республиканцев Митт Ромни попытался извлечь выгоду из сложившейся ситуации, настаивая:
The Republican challenger, Mitt Romney, sought to capitalize on the issue, asserting:
Одним из своих комментариев Макгрегор как будто попытался принизить бокс как вид спорта.
One very interesting set of comments from McGregor seemed to demean the sport of boxing.
В 2008 я попытался максимально использовать мои знания теории повествования для этого проекта.
In 2008, I pushed all the theories that I had on story at the time to the limits of my understanding on this project.
Я спокойно снял шлем и попытался осмыслить все, что я только что пережил.
I removed the headset, calmly, and pondered what I'd just experienced.
Обама попытался успокоить Варшаву, официально пояснив, что он говорил о «нацистских концлагерях в оккупированной Польше».
Hoping to mollify Warsaw, Obama issued a clarification, noting that the president meant “Nazi death camps in German-occupied Poland.”
Я не стал убегать — даже если бы я попытался это сделать, я бы не смог убежать далеко.
I didn't think to run, and wouldn't have gotten far if I had.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad