Ejemplos del uso de "порождали" en ruso
Traducciones:
todos218
generate100
breed44
engender34
beget16
spawn9
parent3
father2
originate2
otras traducciones8
Трудные времена, как, например, Великая Депрессия, порождали многие фундаментальные изменения.
Hard times, like the Great Depression, have been occasions for fundamental changes.
И в каждом случае именно газетные сообщения порождали то, что позднее назвали биржевой психологией 1929 года.
On each occasion, newspaper accounts further established the 1929 market psychology.
Споры по поводу этих границ и прав на эксплуатацию ресурсов порождали войны, а затем необходимость поиска мира, что привело к созданию Организации Объединенных Наций.
Rivalries regarding these boundaries and the exploitation of resources led to wars, and then to the search for peace, which gave rise to the founding of the United Nations.
Хотя позиция министров вряд ли может удивить, предыдущие Гайдаровские форумы всё же давали надежду, или даже, можно сказать, порождали ожидания, что правящей элите будет брошен вызов.
While the ministers’ stance may not be surprising, past Gaidar Forums have carried the hope – if not the expectation – of some challenge to the ruling elite.
В течение последних двух десятилетий такие факторы, как, в частности, конфликты и политическая нестабильность, вызывали массовые перемещения населения из одной страны в другую и порождали значительное число перемещенных внутри стран лиц.
In the past two decades, in particular, factors such as conflicts and political instability have precipitated large movements of people from one country to another and also caused significant numbers to become internally displaced.
В начале XIX века текстильные рабочие начали разрушать механические ткацкие станки, которые грозили оставить их без заработка, и с тех пор дискуссии об автоматизации постоянно порождали пессимистические сценарии о будущем труда.
Ever since early-nineteenth-century textile workers destroyed the mechanical looms that threatened their livelihoods, debates over automation have conjured gloom-and-doom scenarios about the future of work.
К примеру, в качестве одной из форм классификации предлагается проводить различие между актами, которые способствовали бы выработке обычных норм международного права, актами, которые создавали бы иные конкретные правовые обязательства, и актами, которые порождали бы другие международно-правовые последствия.
One classification proposed, for example, was the distinction between acts which contribute to the development of customary norms of international law, acts which create specific legal obligations, and acts which produce other effects under international law.
Различие между репродуктивным и другими видами клонирования скрывало реальность, которая состояла в том, что человеческая особь клонируется для последующего уничтожения и создания стволовых клеточных линий или проведения других экспериментов, и такие методы являлись в высшей степени противоречивыми и порождали серьезные этические и моральные проблемы.
The distinction between reproductive and other cloning masked the reality that a human being was being created for the purpose of destroying it to produce embryonic stem cell lines or to carry out other experiments- techniques that were highly controversial and raised profound ethical and moral questions.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad