Ejemplos del uso de "портам" en ruso

<>
Traducciones: todos2234 port2197 harbour28 otras traducciones9
Рабочая группа по тенденциям и экономике транспорта решила на двадцатой сессии (13-14 сентября 2007 года) поддержать решение об учреждении Специальной группы экспертов по морским портам, являющимся узловыми центрами. The Working Party on Transport Trends and Economics decided at its twentieth session (13-14 September 2007) to support the establishment of an ad hoc Group of Experts on seaports as nodal points.
Тогда я предположил, что необходимо разрешить свободное передвижение людей, товаров и услуг и снять все ограничения, применяемые к морским портам и аэропортам, связывающим две части острова, а также Турцию и Грецию. In that proposal, I basically suggested that it was necessary to enable the free movement of people, goods and services and to lift all restrictions applied to seaports and airports between the two sides in Cyprus as well as to Turkey and Greece.
Осуществлено необходимое развитие железнодорожных станций на границе с Монголией, Китаем и Кореей, усилены подходы к морским портам, проводится модернизация контейнерных терминалов в соответствии с мировыми стандартами для переработки 40-футовых контейнеров. Vital improvements in railway stations on the borders with Mongolia, China and Korea have been carried out, approaches to seaports have been upgraded and container terminals are being modernized to meet international standards for the handling of 40-foot containers.
Она также обеспечила контроль над ключевыми дорогами на юге и востоке от Бейрута, которые ранее находились под преимущественным контролем друзского лидера Валида Джумблата, а также снова обеспечила себе доступ к столичному аэропорту и морским портам. It also secured key highways south and east of Beirut that Druze leader Walid Junblatt previously dominated and reasserted its access to the capital’s airport and seaports.
Снова обеспечив себе доступ к аэропорту и морским портам, а также укрепив политическую ситуацию в стране, Хезболла может с меньшими потерями пережить изменения в политике Сирии: США и Израиль больше не могут просить Сирию «связывать» действия Хезболлы, как это требовалось в соответствии с мирным договором по Голанским высотам. By reasserting its access to the airport and seaports, and by consolidating the political situation in the country, Hezbollah can better survive a shift in Syrian policy: the United States and Israel can no longer ask Syria to “deliver” Hezbollah as part of any peace deal over the Golan.
Международные органы по вопросам развития и финансирования и страны-доноры должны оказать необходимую поддержку в целях мобилизации большего объема ресурсов на преференциальных условиях и в рамках новаторских механизмов, что позволит осуществить необходимые проекты в сфере инфраструктуры для обеспечения физической увязки различных транспортных систем развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, а также средств доставки к морским портам. International development and financing organizations and donor countries must provide the necessary support to mobilize more resources on preferential terms and using innovative mechanisms, which would promote the building of the infrastructure needed to physically connect the various means of transport in the landlocked developing countries as well as develop transit routes to seaports.
Рабочая группа была проинформирована секретариатом о различных мероприятиях, проведенных вспомогательными органами КВТ и связанных с интермодальными перевозками, в частности в рамках Рабочей группы по тенденциям и экономике транспорта (WP.5) и ее неофициального совещания по морским портам (17 апреля 2007 года) и неофициального совещания по евро-азиатским транспортным связям (12 сентября 2007 года); в последнем по приглашению Председателя WP.5 участвовал Председатель WP.24. The Working Party was informed by the secretariat on the various activities undertaken by subsidiary bodies of the ITC pertaining to intermodal transport, such as the Working Party on Transport Trends and Economics (WP.5) and its informal meetings on seaports (17 April 2007) and on Euro-Asian transport links (12 September 2007); the latter had been attended by the Chairman upon invitation of the Chairman of WP.5.
Первое испытание европейских лидеров связано с практической проблемой доступа к портам. The first litmus test on European leadership concerns the practical problem of access to harbors.
Поскольку данный вопрос имеет также большое значение и для Межамериканского комитета по портам, все государства-члены этого Комитета были приглашены принять участие в семинарах ИМО, которые будут организованы в 2000 году на субрегиональной основе (для Карибского бассейна, Центральной Америки и Южной Америки). As this is also a subject of importance for CIP, all member States of that Committee have been invited to attend the IMO seminars, which will be delivered on a subregional basis (the Caribbean, Central America and South America) during 2000.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.