Ejemplos del uso de "последующей" en ruso con traducción "next"
Traducciones:
todos3726
subsequent1469
follow-up1256
next337
following215
successive52
consecutive18
succeeding14
downstream12
supervening2
otras traducciones351
Однако роль лидера в последующей новой экономике – низкоуглеродной – пока вакантна.
But leadership of the next new economy – the low-carbon economy – is open.
Затем гексагидрат уранилдинитрата преобразуется в UО3 либо посредством концентрации и денитрации, либо посредством нейтрализации газообразным аммиаком для получения диураната аммония с последующей фильтрацией, сушкой и кальцинированием.
Next, the uranyl nitrate is converted to UO3 either by concentration and denitration, or by neutralization with gaseous ammonia to produce ammonium diuranate with subsequent filtering, drying, and calcining.
В этих условиях Гана рассчитывает, что в ходе следующего годового обзора Программы другие делегации также проведут оценки осуществляемой в этом направлении последующей деятельности на национальном и субрегиональном уровнях.
Against that background, Ghana looks forward to joining other delegations at next year's biennial review of the Programme to assess follow-up activities at national and subregional levels that are under way in that direction.
Следующая сессия Комиссии по положению женщин дает уникальную возможность определить ключевые направления последующей деятельности в связи с обзором «Пекин + 10» в контексте ее новой многолетней программы работы, начинающейся в 2007 году.
The next session of the Commission on the Status of Women provided a unique opportunity to identify the key issues for follow-up to Beijing + 10 in the context of its new multi-year programme of work beginning 2007.
Если медведи защитят этот уровень, то WTI может потенциально оказаться под давлением и преодолеть тренд линию, что может привести к небольшой последующей логической распродаже к следующей поддержке, и возможно далее, на уровне $48.00.
If the bears defend this level then WTI may eventually crack under pressure and take out the trend line, leading to some more follow-up technical selling towards and possibly beyond the next support at $48.00.
Специальный докладчик хотел бы подчеркнуть важность этой последующей деятельности- естественного продолжения каждой поездки, которое должно обеспечить стабильность конструктивного диалога в совместном поиске решений любой проблемы, которая может возникнуть в области свободы религии и убеждений.
The Special Rapporteur wishes to emphasize the importance of follow-up, which is the logical next step after a visit and ought to generate constructive dialogue and a joint search for solutions to any problem in the field of freedom of religion and belief.
Европейская комиссия и Европейский союз играют активную роль в этом глобальном партнерстве; мы готовы к сотрудничеству с нашими партнерами в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, а также в рамках последующей конференции по обзору осуществления Монтеррейского консенсуса, которая пройдет в Дохе в следующем году.
The European Commission and the European Union are playing our parts in an active manner in the global partnership, and we are looking forward to working together with our partners during this session of the General Assembly and in the follow-up to the Monterrey implementation review in Doha next year.
Принимая во внимание деятельность, определенную для целей непосредственных последующих действий, как это предусмотрено в пункте 57 документа FCCC/SBSTA/2006/INF.8, в отношении необходимости осуществления конкретной последующей деятельности, ВОКНТА просил секретариат в сотрудничестве с ГЭПТ, при наличии ресурсов, в течение следующих шести месяцев:
The SBSTA, taking into consideration the activities identified for immediate follow-up, as contained in document FCCC/SBSTA/2006/INF.8, paragraph 57, on the need to undertake specific follow-up activities, requested the secretariat, in collaboration with the EGTT, subject to the availability of resources during the next six months:
Дальнейшие меры в 2008 году включают в себя завершение подготовки руководящих указаний и дорожной карты для проведения последующей деятельности в связи с обзором деятельности на местах и информирование всех сотрудников, разработка шаблона и методологии для обзора страновых программ и обновление руководящей записки о параметрах организации отделений.
The next steps in 2008 consist of finalizing guidance and a roadmap for field review follow-up and informing all staff, developing a template and the methodology for the review of country programmes, and updating a guidance note on office design parameters.
В ближайшие три года, в ходе консультаций между Министерством по делам женщин, поселений и социального развития и заинтересованной общественностью планируется разработать схему расчета показателей по экономическому положению женщин с перспективой последующей разработки схемы расчета показателей, которая бы основывалась на положениях Конвенции и позволяла оценивать влияние экономического развития на женщин.
Over the next three years framework indicators on the economic situation of women would be developed in consultation between the Ministry of Women, Community and Social Development and stakeholders with a view to developing a framework of indicators which would draw on the provisions of the Convention and help evaluate the impact of economic development on women.
Поэтому мы просим следующий МРК провести исследование, основанное, в частности, на результатах исследований, которые были представлены совещанию представителей правительств, парламентов и гражданского общества по теме «Построение демократии: от Манилы до Дохи и механизмы последующей деятельности», и представить основанные на результатах этого исследования выводы и рекомендации следующему МФГОД для рассмотрения и утверждения.
Therefore we request the next ISC to undertake a study using inter alia, the studies presented to the joint meeting of representatives of governments, parliaments and civil society under the title " Building Democracy from Manila to Doha and follow-up mechanisms " and present its findings and recommendations for consideration and approval at the next ICSFD.
Его идеологию можно выразить следующим образом: «Источником всех наших бед является то, что мы отвернулись от нашей религии, отвернулись от нашей культуры. Мы переняли обычаи неверных. Единственной для нас возможностью добиться того, чего мы хотим, на что надеемся в жизни, как в нынешней, так и в последующей, является возвращение к подлинному исламу».
Its ideology, basically, goes: “all our troubles arise from the fact that we abandoned our religion, abandoned our culture; we have aped the ways of the infidel; the only way to achieve what we hope and want in life – the next one as well as this one – is to return to authentic Islam.”
Комитет рекомендует государству-участнику поощрять активное и систематическое вовлечение структур гражданского общества, в том числе НПО и детских ассоциаций, в деятельности по поощрению и осуществлению прав детей, включая, среди прочего, их участие в разработке политических мер и осуществлении проектов сотрудничества, а также в последующей деятельности по выполнению заключительных замечаний Комитета и подготовке следующего периодического доклада.
The Committee recommends that the State party encourage the active and systematic involvement of civil society, including NGOs and associations of children in the promotion and implementation of children's rights, including, inter alia, their participation in the planning stage of policies and cooperation projects, as well as in the follow-up to the concluding observations of the Committee and the preparation of the next periodic report.
В этих выступлениях был дан краткий обзор различных аспектов рассматриваемой темы: климатические изменения и осуществление Киотского протокола; проект " ЭЭ-XXI ", его перспективы и вклад в содействие формированию практики, учитывающей проблематику изменения климата; учреждения, призванные поддерживать проект " ЭЭ-XXI " на его будущих этапах; роль банков развития; и возможное участие финансовых учреждений в последующей реализации проекта " ЭЭ-XXI ".
The presentations gave an overview of different aspects of the topic: climatic change and implementation of the Kyoto Protocol; the EE21 project, its perspectives and its contribution in fostering climatic change practices; institutions supporting future phases of EE21 project; the role of development banks; and the potential involvement of financial institutions in the next developments of the EE21 project.
Г-н Шмидт (руководитель Группы, Группа по петициям) говорит, что в 2006 году УВКПЧ создало Секцию коммуникации, которая разрабатывает стратегию деятельности средств массовой информации и будет заинтересована в том, чтобы она включала механизмы последующей деятельности договорных органов, в том числе Комитета; в этой связи оратор предлагает Комитету организовать на его следующей сессии обсуждения с руководителями Секции коммуникации.
Mr. Schmidt (Team Leader, Petitions Unit) said that in 2006, OHCHR had set up a communications section, which was in the process of developing a media strategy and would be interested in incorporating the follow-up mechanisms of the treaty bodies, including those of the Committee; he therefore invited the Committee to hold discussions with the head of the communications section at its next session.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad