Ejemplos del uso de "последующими" en ruso
Traducciones:
todos3416
subsequent1469
follow-up1256
next337
following215
successive52
consecutive18
succeeding14
downstream12
supervening2
otras traducciones41
Я должен прийти к заключению, с последующими исправлениями.
I shall conclude the tale, with emendations to follow.
Руководитель выразил одобрение и желание ознакомиться с последующими докладами.
The Convenor expressed encouragement and looked forward to further reports.
И наконец, следует отметить, что главной причиной материнской смертности являются кровотечения с последующими инфекциями.
Lastly, it has been determined that the principal cause of maternal mortalities were haemorrhages, followed by infections.
Связь между серверами Exchange 2016 и предыдущими или последующими версиями Exchange осуществляется на уровне протокола.
Communication between Exchange 2016 servers and past and future versions of Exchange occurs at the protocol layer.
Проблемы, связанные с последующими оговорками, в последнее время приобрели практическое значение в случае так называемых изменений оговорок.
The problems associated with late reservations had recently acquired practical importance in the case of so-called modifications of reservations.
Этот пункт основывается на статье 36 (3) Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом предложенных изменений к Типовому закону.
The paragraph is based on article 36 (3) of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the light of the proposed revisions to the Model Law.
Этот пункт основывается на статье 36 (5) Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом предложенных изменений к Типовому закону.
The paragraph is based on article 36 (5) of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the light of the proposed revisions to the Model Law.
Этот проект статьи основывается на статье 11 Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом предлагаемых изменений к Типовому закону.
The draft article is based on article 11 of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the light of the proposed revisions to the Model Law.
Этот пункт основывается на статье 36 (6) Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом предложенных изменений к Типовому закону.
The paragraph is based on article 36 (6) of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the light of the proposed revisions to the Model Law.
Этот пункт основывается на статье 36 (2) Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом предложенных изменений к Типовому закону.
The paragraph is based on article 36 (2) of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the light of the proposed revisions to the Model Law.
В этой статье воспроизводятся положения статьи 32 Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом предложенных изменений к статье 2 выше.
This article reproduces provisions of article 32 of the 1994 Model Law with consequential changes in the light of the proposed revisions to article 2 above.
Пачка сигарет в день вместе с последующими затратами на поддержание здоровья в течение 50 лет обойдется вам и обществу во внушительные $638 750.
And smoking one pack of cigarettes per day, when combined with the health costs that result, is estimated to cost a staggering US$638,750 (A$812,556) to you and society over 50 years.
На основе статьи 6 Типового закона 1994 года с последующими изменениями, внесенными с учетом изменений к Типовому закону, и с поправками, как обозначено.
Based on article 6 of the 1994 Model Law, with consequential changes in the light of the revisions to this Model Law, and with the amendments as marked.
Этот пункт основывается на положениях статьи 36 (4), второе предложение текста, Типового закона 1994 года с последующими изменениями, призванными отразить предложенные изменения к Типовому закону.
The paragraph is based on provisions of article 36 (4), the second sentence, of the 1994 Model Law, with the consequential changes to reflect the proposed revisions to the Model Law.
Он также избавил фонд от его одержимости финансовыми строгими мерами (большая ошибка прошлого - с последующими продолжительными последствиями - в Индонезии и Корее в конце 1997 года).
He has also moved the Fund decisively away from its obsession with fiscal austerity measures (a big early mistake - with lasting traumatic consequences - in Indonesia and Korea in late 1997).
На основе статьи 11 (2) Типового закона 1994 года с последующими изменениями в перекрестных ссылках и изменениями, внесенными с учетом предложенных новых определений в статье 2.
Based on article 11 (2) of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the cross references and changes in the light of the proposed new definitions in article 2.
Вместе эти компании изобрели заказ товаров по почте, ставший «захватчиком рынка» века железных дорог, создав континентальный рынок потребительских товаров, со всеми последующими эффектами экономии от масштаба.
Together, these companies invented mail order as the “killer app” of the railroad age, creating a continental market for consumer goods, with all of the economies of scale that followed.
Этот пункт основывается на положениях статьи 36 (4), первое предложение текста, Типового закона 1994 года с последующими изменениями с тем, чтобы отразить предлагаемые изменения к Типовому закону.
The paragraph is based on provisions of article 36 (4), the first sentence, of the 1994 Model Law, with the consequential changes to reflect the proposed revisions to the Model Law.
МВФ признал и более глубокий фактор - существование и рисков, и преимуществ межгосударственных финансовых потоков, в особенности резких вливаний с последующими внезапными остановками, что может вызывать значительную экономическую нестабильность.
More fundamentally, the Fund has accepted that there are risks as well as benefits to cross-border financial flows, particularly sharp inward surges followed by sudden stops, which can cause a great deal of economic instability.
На основе статьи 11 (3), последнее предложение текста, Типового закона 1994 года с последующими изменениями в перекрестных ссылках и изменениями, внесенными с учетом предложенных новых определений в статье 2.
Based on article 11 (3), the last sentence, of the 1994 Model Law, with the consequential changes in the cross reference and changes in the light of the proposed new definitions in article 2.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad