Ejemplos del uso de "послеоперационную палату" en ruso
Она под наркозом, хирург делает свое дело - зашивает её, посылает в послеоперационную палату.
She's anesthetized, the surgeon does his thing - stitches her back up, sends her out to the recovery room.
Существующая судебная система явно прогнила, и вполне очевидно, что такой же исход ожидал бы антикоррупционную палату.
The current court system is clearly rotten, and a captive “chamber” would be too.
после процедуры пациенты встают и идут в послеоперационную зону, чтобы освободить место для следующего человека.
after the procedure, patients get up and walk to the recovery area to make way for the next person.
Иск был подан в постоянную палату третейского суда в Гааге.
A statement of claim was filed yesterday with the Permanent Court of Arbitration in the Hague.
Вы не используете послеоперационную рентгеноскопию, чтобы изучить патологию движений, потому что, если бы вы это делали, вы бы понимали биомеханику и предотвратили бы повторные травмы, потому что, как известно, пациент - свой собственный злейший враг.
You don't use post-op fluoroscopy to study a patient's pathologic motion 'cause if you did, you'd understand the biomechanics and prevent re-injury, which, as we all know, a patient is his own worst enemy.
Старая аристократия не только занимала доминирующее положение в Палате лордов, но также использовала свое влияние для выборов в палату общин родственников, друзей, а также семейных адвокатов, пользуясь основной институциональной слабостью - существованием "гнилых местечек", которые можно было продавать и покупать.
The old aristocracy not only dominated the House of Lords, but also used its influence to get relatives, friends, and family retainers elected to the House of Commons by exploiting a key institutional weakness - the existence of "rotten boroughs" that could be bought and sold.
К счастью, японские избиратели чувствуют нерешительную природу своего правительства, выразив ему серьёзный упрёк на недавних выборах в верхнюю палату японского парламента.
Fortunately, Japanese voters sense their government's irresolute nature, delivering it a sharp rebuke in the recent elections to the upper house of Japan's Diet.
нью-йоркские банки выпустили в обращение свои собственные ликвидные средства через расчетную палату;
the New York banks issued their own liquidity through a clearing house;
Даже если бы Кану не удалось выиграть выборы в верхнюю палату, бюрократы столкнулись бы с ослабленной ДПЯ.
Even if Kan had failed to win the upper-house election, the mandarins would have faced a weakened DPJ.
Наоборот, фотографы осаждают его больничную палату, стараясь показать нам нашего героя в его борьбе со смертью.
Instead, photographers stake out his hospital room, seeking to show us our hero in his struggle with death.
Не менее 210 неправительственных организаций Конго, включая те, которые пользуются наибольшими известностью и уважением в стране, недавно объединились в совместном протесте против попытки президента Джозефа Кабилы взять под контроль Национальную ассамблею (нижнюю палату парламента), действующую с момента исторических выборов 2006 года.
No fewer than 210 Congolese nongovernmental organizations, including those enjoying the widest recognition and respect across the country, recently joined in challenging President Joseph Kabila's attempt to take control of the National Assembly (the lower house of Parliament) that came into office after historic elections in 2006.
Крупное достижение произошло в конце 1978 года, и было тщательно просчитано Картером таким образом, чтобы оно следовало сразу за промежуточными выборами в палату представителей конгресса.
The breakthrough came in late 1978, and was carefully timed by Carter to follow the mid-term congressional elections.
Его положили в психиатрическую палату, где, по свидетельству другого заключенного, который там находился, его держали до самой смерти.
He was taken to the psychiatric ward, where, according to another prisoner who had been there, he was kept until he died.
Более того, очень важно, что Суд согласился по просьбе сторон направить дело на апелляцию в Большую палату.
Moreover, it is significant that the Court agreed, at the request of the parties, to refer the case on appeal to its Grand Chamber.
Таким образом, Хатояма вынужден подчиняться японскому альянсу с США для обеспечения выживаемости своего правительства, по крайней мере, до выборов в верхнюю палату парламента, которые состоятся следующим летом.
Thus, Hatoyama is forced to subordinate Japan's alliance with the US to his government's survival, at least until next summer's upper-house elections.
Одной из худших ошибок было заявление премьер-министра Наото Кэна в июне этого года о повышении потребительского налога как раз перед выборами в Верхнюю палату, на которых ДПЯ потерпела ужасное поражение.
One of the worst was Prime Minister Naoto Kan's announcement in June of a consumption-tax hike just before the Upper House elections, which the DPJ went on to lose badly.
Можно ожидать, что республиканцы, контролируя сейчас палату представителей, используют свои возможности для проведения слушаний по оспариванию и обзору внешней политики.
One can anticipate the Republicans, now in control of the House of Representatives, exploiting their ability to convene hearings to question and review foreign policy.
Две медсестры вошли в палату, чтобы подготовить ее к переливанию крови.
Two nurses came into her hospital room to prepare for a transfusion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad