Beispiele für die Verwendung von "поставка оружия" im Russischen
Причин для недовольства было много: изданный правительством закон о земельной реформе, нефтяная политика, коррумпированность, политизация и милитаризация государственного сектора, неуважение к профсоюзам и другим организациям, поддержка колумбийских партизан и Фиделя Кастро, незаконная поставка оружия вооруженным формированиям, враждебность по отношению к США и угроза свободе слова.
Their complaints were many: the government's land reform law, its oil policy, poor record on corruption, politicization and militarization of the public sector, disrespect for unions and other institutions, support for guerrillas in Colombia and for Fidel Castro, illegal arming of militants, hostility to the US, and threats to free speech.
Кроме того, в договоре о торговле оружием должны быть установлены стандарты и критерии для рассмотрения влияния, которое конкретная поставка оружия может оказать на конфликт, насильственное перемещение людей и преступность, и связанного с этим влияния на мир, примирение, безопасность, стабильность и устойчивое развитие, а также предотвращения переадресации оружия в пределах страны-покупателя и за ее пределы.
Furthermore, the arms trade treaty should establish standards and criteria to consider the impact that the transfer may have on conflict, the displacement of people and crime, and the associated impact on peace, reconciliation, safety, security, stability and sustainable development, as well as the prevention of diversion of arms within and from the buyer country.
Как мы имели возможность убедиться, вербовка членов террористических групп и поставка оружия могут быть формами соучастия в преступной деятельности.
Recruitment to terrorist groups and the supply of arms may be forms of criminal complicity, as we have seen.
Тем не менее Группа указала на ряд возможных нарушений эмбарго в отношении оружия, таких как поставка военного снаряжения Национальной полиции и поставка оружия и связанных с ним материальных средств ивуарийским частным охранным фирмам и компаниям, занимающимся перевозкой наличных денег.
However, the Group pointed to some possible violations of the arms embargo such as a shipment of military equipment for the National Police and the shipment of arms and related materials to private security and cash transport companies in Côte d'Ivoire.
Группа получила банковский документ, в котором указывается, что поставка оружия была оплачена непосредственно с сингапурских счетов компании «Борнео джайя пте лтд.», материнской компании ОТК.
The Panel has received a bank document which indicates that a payment for weapons delivery was made directly from the Singapore accounts of the company, Borneo Jaya Pte Ltd, a mother company of OTC.
Поставка нового оружия на такой нестабильный континент, и без того насыщенный оружием, едва ли приемлема.
In so unstable a continent, one saturated with weaponry, pouring in more guns is hardly welcome.
Следующие элементы подлежат углубленному рассмотрению: их величина, состав и физическое местонахождение; их стандартные оперативные процедуры и подготовка, которую они должны пройти; а также поставка им соответствующего оружия и другого оборудования.
The following elements need to be considered in depth: their size, composition and physical location; their standard operating procedures and the training to be given to them; and the supply of appropriate armaments and other equipment.
Комитет также проводил ежеквартальные обзоры списка лиц, подпадающих под меры, введенные пунктами 9 и 11 резолюции 1572 (2004), и рассмотрел письмо председателя Группы экспертов, в котором они просят Комитет дать руководящие указания относительно некоторых конкретных исследований, упомянутых в докладе Группы, относительно товаров двойного назначения и относительно того, является поставка таких товаров нарушением эмбарго на поставки оружия.
The Committee also held the quarterly review of the list of individuals subject to the measures imposed by paragraphs 9 and 11 of resolution 1572 (2004) and considered a letter from the Chairman of the Group of Experts seeking guidance from the Committee on certain case studies described in the Group's report, concerning dual-use items and on whether the supply of such items constituted a violation of the arms embargo.
Как и в случае винтовок «Галил» и «Тавор», поставка этой партии патронов сама по себе не представляет нарушения эмбарго на поставки оружия в Дарфур.
As in the case of the Galil and Tavor rifles, this delivery in itself is not a violation of the Darfur arms embargo.
Группа не согласна с правительствами и частными компаниями, которые утверждают, что поставка обмундирования или полицейского снаряжения в Сомали не является нарушением эмбарго на поставки оружия.
The Panel disagrees with Governments and private companies which argue that the supply of uniforms or police equipment to Somalia would not constitute a violation of the arms embargo.
продажа или поставка в Либерию продукции военного назначения (включая вооружения, связанные с ним материальные средства всех видов, боеприпасы, военно-транспортные средства и технику, полувоенное снаряжение), гражданского и служебного оружия и запасных частей ко всему вышеупомянутому, а также использование для этих целей морских и воздушных судов;
The sale or supply to Liberia of production for military purposes (including arms and related materiel of all types, ammunition, military vehicles and equipment and paramilitary equipment), and of civilian and service weapons and spare parts for the aforementioned, as well as the use of vessels and aircraft for these purposes;
Лицензированное изготовление за рубежом — это коммерческая сделка, в которую вступает компания и которая разрешает передачу имущественных прав (таких, как право на использование технологии, торговых марок, производственного оборудования и процессов) для целей производства или изготовления стрелкового оружия и легких вооружений, которые, если бы осуществлялась их экспортная поставка из этой страны, подпадали бы под действие контроля за экспортом.
Licensed production abroad is a commercial arrangement entered into by a company that allows for the transfer of proprietorial rights (such as use of technology, trademarks, production equipment and processes) for the purpose of the manufacture or production of small arms and light weapons, which if they were exported directly from that country would be subject to export control.
В статье 275 Уголовного кодекса устанавливается, что импорт, производство, ношение оружия, классифицируемого как боевое согласно закону об оружии и взрывчатых веществах и другим законодательным положениям в данной сфере, а также владение им, его поставка и сокрытие наказываются тюремным заключением на срок от двух до пяти лет.
Article 275 of the Penal Code establishes that the import, manufacture, carrying, possession, supply or concealment of weapons classified as war weapons under the Weapons and Explosives Act and other legal provisions on the subject shall be punishable by two to five years in prison.
Поставка производится нерасфасованно в многоразовых контейнерах.
Merchandise is delivered loosely in multi-purpose containers.
Производители оружия до сих пор умудряются избегать ответственности за вооруженные столкновения.
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.
Ваш заказ уже выполняется, поставка будет произведена в соответствии с Вашими указаниями.
Your order is already being carried out and delivery will ensue according to your instructions.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung