Ejemplos del uso de "поставлены" en ruso
Traducciones:
todos1987
put716
set525
deliver268
supply92
bet61
produce46
source26
direct16
deploy15
ship10
park8
gamble6
confront with5
take delivery2
furnish1
otras traducciones190
Полностью ли поставлены продукты поставщиками.
Whether deliveries of products from vendors are still missing.
Они были поставлены в три различных магазина.
Energizer sent shipments of that lot to three different walmarts.
На карту поставлены десятилетия финансовой интеграции Европы.
What is at stake is decades of financial integration in Europe.
Каждому субрегиональному представительству поставлены 10-15 настольных ЭВМ.
Provided 10-15 desktop personal computers to each subregional office.
Хилл знала, что ее мотивы будут поставлены под сомнение.
Hill knew that her motives would be questioned.
На карту поставлены жизненно важные европейские и трансатлантические интересы.
Vital European and transatlantic interests are at stake.
Горячий и холодный краны в душе были поставлены неправильно.
The hot and cold taps are the wrong way round.
Конкретно, на карту поставлены два важнейших интереса безопасности ЕС:
To be precise, two overriding EU security interests are at stake:
Лучшие умы были поставлены в тупик, весьма, весьма умные люди.
The best minds were stumped - really, really smart people.
Прокрутите вниз до Где были поставлены отметки «Нравится» вашей Страницы.
Scroll down to Where Your Page Likes Happened
Заказанные справочники могут, к сожалению, быть поставлены в комплекте с программой.
The ordered handbooks are unfortunately only available for delivery complete with the programme.
Сейчас в медицине, мне кажется, мы поставлены в тупик этим вопросом цены.
Now we in medicine, I think, are baffled by this question of cost.
Сотни предприятий в Турции уже захвачены и поставлены под контроль близких Эрдогану людей.
Hundreds of businesses have already been seized and placed under the administration of Erdoğan’s close associates.
Государства-члены еврозоны никогда не должны быть снова поставлены перед необходимостью таких затрат.
The eurozone’s member states should never again have to face such costs.
Кроме того, были поставлены под охрану в качестве исторических памятников или реставрированы многие ценные объекты.
In addition, a number of valuable objects have been placed under historical protection and restored.
В этом случае операции копирования журнала кластерной непрерывной репликации могут быть отложены (поставлены в очередь).
In this scenario, CCR log copy operations may become backed up (queued).
Поставлены под вопрос перспективы экономического развития в глобальном разрезе, да и сама система глобальной безопасности.
In question are the prospects for the global economic development, as well as the global security system itself.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad