Ejemplos del uso de "поставщиками" en ruso con traducción "supplier"

<>
Твои терки с поставщиками нас не касаются. Your scams with the suppliers are no business of ours.
Поставщик эффективно взаимодействует с другими поставщиками и курьерами? Is the vendor good at collaborating with other suppliers and couriers?
Они боролись с поставщиками, они боролись с производителями. They fought the suppliers, they fought the manufacturers.
Было организовано сотрудничество, широкомасштабное сотрудничество с производителями и поставщиками. There was a co-creation, a huge co-creation, with vendors and suppliers.
Одна фирма при заключении сделок с поставщиками постоянно борется до последнего. One company will constantly make the sharpest possible deals with suppliers.
Предложенное изменение имеет целью разрешить заключение различных соглашений с различными поставщиками. The proposed change was suggested so as to allow different contractual arrangements with different suppliers (such as for conflict of interest purposes) or for reasons of confidentiality (for example as regards intellectual property rights).
Можно настроить соглашения о ретробонусах поставщиков для определения ретробонусов, предлагаемых компании поставщиками. You can set up vendor rebate agreements to define the rebates that vendors (suppliers) offer to your company.
Чтобы установить контакты с зарубежными подрядчиками и поставщиками необходимо было убедительное и законное прикрытие. A convincing legitimate cover story was needed to engage outside contractors and suppliers.
Гарантии- политическая, коммерческая, юридическая и техническая надежность гарантий, предоставляемых поставщиками, правительствами и международными организациями. Guarantees-The political, commercial, legal and technical credibility of the guarantees provided by suppliers, governments and international organisations;
КОД проявляет такое же отношение и к освобождению от налогов товаров, ввозимых международными поставщиками. A similar attitude has been adopted by RCD regarding the exoneration from taxes on goods imported by international suppliers.
Французский также является официальным языком для внешних связей с властями Швейцарии и местными поставщиками. French is also the official language for outside communications with the Swiss authorities and local suppliers.
В интересах избежания зависимости местным фирмам оказывается помощь в заключении стратегических союзов с внешними поставщиками. In order to avoid dependence, local firms were helped to pursue strategic alliances with external suppliers.
БИЛД функционирует в качестве " посредника " в деле формирования связей между таиландскими и иностранными клиентами и местными поставщиками. BUILD functions as a " middleman " to forge links between both Thai and foreign customers and local suppliers.
Суммы такой платы различаются между крупными и мелкими поставщиками, причем такая плата взимается не со всех поставщиков. The fee amounts were different between small and large suppliers, and those listing fees were not applied to all suppliers.
У ресторанов началась чехарда с поставщиками: цены на продукты выросли, нужно срочно искать аналоги из других стран. A game of leapfrog has begun between restaurants and suppliers: prices for food products have risen, and they must urgently look for comparable products from other countries.
Определения ЕЭК ООН, касающиеся отрубов, также предложены для использования поставщиками в качестве атрибута глобальной системы классификации продуктов ГССД. UNECE meat-cut definitions are also being proposed for use by suppliers as an attribute of the GDSN global product classification system.
Договоры о закупках согласно рамочному соглашению не могут заключаться с поставщиками (подрядчиками), которые изначально не являлись участниками рамочного соглашения. No procurement contract under the framework agreement may be awarded to suppliers or contractors that were not originally party to the framework agreement.
Инвестиции в этой области способствуют совершенствованию как их внутреннего функционирования, так и управления их внешними связями с поставщиками и клиентами. Such investments improve both their internal functioning and the management of their external relationships with suppliers and customers.
Никакой договор о закупках согласно рамочному соглашению не заключается с поставщиками или подрядчиками, которые изначально не являлись сторонами рамочного соглашения. No procurement contract under the framework agreement shall be awarded to suppliers or contractors that were not originally parties to the framework agreement.
В ней объясняется также, каким образом электронная торговля стимулировала конкурентоспособность между поставщиками услуг и усилила позицию перевозчиков на транспортных рынках. Also it explains how e-commerce has stimulated competitiveness among service suppliers and strengthened the position of shippers in transport markets.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.