Ejemplos del uso de "постановляя" en ruso
Председатель (говорит по-французски): Постановляя принять эту резолюцию консенсусом, Генеральная Ассамблея только что подтвердила свою неизменную решимость двигаться вперед в деле подготовки к проведению пленарного заседания высокого уровня в сентябре 2005 года.
The President (spoke in French): By deciding to adopt this resolution by consensus, the General Assembly has just confirmed its staunch determination to move forward on the path towards the holding of the high-level plenary meeting in September 2005.
постановляет, что предварительная повестка дня будет включать в себя следующие пункты:
Decides that the provisional agenda shall include the following items:
Предоставленные скидки не относятся к этому постановлению.
This rule does not cover any discounts granted.
Святой силой Церкви я постановляю, что это рука священного евангелиста Святого Луки.
I decree, by the holy power of the Church, that this is the hand of the Holy Evangelist Saint Luke.
постановляет продолжить рассмотрение данного вопроса в соответствии с его годовой программой работы.
Decides to pursue consideration of the matter in accordance with its annual programme of work.
Мы сейчас разработали специальное постановление правительства о правилах поведения на стадионах.
We just developed a special government order concerning the rules for behavior at stadiums.
Конечно, знания иностранных языков, понимания других культур, терпимости и приобретения знаний об иностранных культурах нельзя добиться указами и постановлениями, как введения налогов.
Of course, multilingualism, empathy, tolerance, and the acquisition of knowledge about foreign cultures cannot be decreed like taxes.
постановляет далее, что Совет управляющих будет продолжать заниматься вопросом о механизме выплат.
Decides further that the Governing Council will keep the payment mechanism under review.
В постановлении Европейского суда не сказано открытым текстом, что партеногенез человеческих яйцеклеток можно патентовать.
The ECJ did not rule explicitly that parthenogenesis of human ova is patentable.
Должна сказать, я чувствую себя как Дева Мария, когда Ирод издал постановление об избиении младенцев и она вынуждена была бежать в Египет с малышом Иисусом.
I have to say I feel rather like Mary, when Herod decreed the cull of the first born and she had to flee to Egypt with the infant Jesus.
постановляет далее, что предварительная повестка дня будет включать в себя следующие пункты:
Further decides that the provisional agenda shall include the following items:
26 апреля 2000 года обвинитель Апелляционного суда вынес постановление об отсутствии оснований для подачи апелляции.
On 26 April 2000, the Appeals Court Prosecutor ruled that there was no reason for lodging an appeal.
Пункт 7 постановляющей части: Европейская комиссия на основе постановления Европейской комиссии об осуществлении резолюции 1737 (2006) Совета Безопасности распорядилась заморозить активы всех физических и юридических лиц, перечисленных в приложениях I и II к резолюции 1803 (2008) Совета Безопасности.
Operative paragraph 7: The European Commission, based on the EC regulation implementing Security Council resolution 1737 (2006), has decreed that the persons and entities listed in annexes I and III of Security Council resolution 1803 (2008) be subjected to an asset freeze.
постановляет перенести предельный срок представления ответов на вопросник на 15 ноября 2002 года;
Decides to extend the deadline for replies to the questionnaire to 15 November 2002;
В соответствии с правилом 98.01 Верховный суд может вынести постановление, носящее характер certiorari или mandamus.
Under rule 98.01, the Supreme Court may grant a declaration in the nature of certiorari or mandamus.
Подпункты 3 (а) и (b) постановляющей части — обеспечение учета/сохранности/физической защиты ЯО, включая относящиеся к нему материалы, — страница 9, пункт 8: следующие дополнительные правовые документы: Закон Республики Армения о лицензировании, Постановление правительства № 745 от 9 июня 2005 года об утверждении процедуры лицензирования и формы лицензии на хранение ядерных материалов
OP 3 (a) and (b)-Account for/Secure/Physically protect NW including related materials- page 9 point 8: supplement following legal acts: Law of the Republic of Armenia on Licensing, Government Decree No. 745 of June 9, 2005 on approval of licensing procedure and form of license for storage of nuclear materials
Генеральная Ассамблея постановляет отложить рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними документов:
The General Assembly decides to defer for future consideration the following agenda items and related documents:
В 1996 году в США уже был принят ряд постановлений о введении норм, касающихся многих категорий внедорожного транспорта.
The United States had already published, in 1996, a number of rules applying standards to many categories of non-road engines.
постановляет поощрять проведение новых региональных или субрегиональных совещаний в сотрудничестве, когда это возможно, с региональными механизмами;
Decides to encourage the holding of further regional or subregional meetings, in cooperation with regional mechanisms wherever possible;
Постановление о защите от насилия в семье считается весьма эффективным, однако лишь в тех местах, где заседает магистратский суд.
It is considered that the Domestic Protection Rule is very effective, although only where the Magistrate's Court sits.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad