Beispiele für die Verwendung von "постоянным" im Russischen
Übersetzungen:
alle8702
permanent4382
constant1515
continuous897
standing715
continuing306
regular286
persistent214
steady117
perpetual37
continual33
stable29
perennial15
relentless7
settled4
stationary4
incessant3
rolling3
uniform2
everlasting2
immanent1
persistant1
andere Übersetzungen129
«Зрительное восприятие кажется постоянным потоком, но это не так», — сказал он.
"Visual perception feels like a continuous stream, but it's not," he said.
В 1999 году это совещание стало постоянным под новым названием: Рабочая группа по вопросам землеустройства.
In 1999, it was given standing character under its new name: the Working Party on Land Administration.
Принимая во внимание то, что перспективы возвращения продолжают ухудшаться, продолжительное внутреннее перемещение может стать постоянным.
With the prospects of return continuing to deteriorate, prolonged displacement may well become permanent.
С учётом глобального потепления это может стать постоянным явлением:
Given global warming, this may now become a regular occurrence:
легче обвинить кого-нибудь в несовершенстве мира, нежели вносить изменения постоянным, устойчивым путем.
it is easier to fix the blame on someone for the world's imperfections than bring about change in a steady, persistent way.
Попов начал снабжать Хилберта постоянным потоком наводок — по старой памяти.
Popov began feeding Hilbert a steady stream of tips for old time’s sake.
В противном случае, если сохраняться колоссальные траты на оборону, а не на глобальное образование, США навсегда застрянут в статусе слабеющей империи, которая трагически пристрастилась к сотням своих зарубежных военных баз, к десяткам миллиардам долларов ежегодной выручки от продажи оружия, к постоянным войнам.
The alternative – to continue spending massively on defense rather than on global education – would condemn the US to the status of a declining imperial state tragically addicted to hundreds of overseas military bases, tens of billions of dollars in annual arms sales, and perpetual wars.
В этой стране беременная женщина находится под постоянным присмотром врачей.
In this country when a woman is pregnant, she's under the continual care of a doctor.
Однако в то время как Джейн Гудол описывала самок шимпанзе и их маленьких детенышей как единственный пример общественных уз в мире приматов, группа японских ученых, работавших всего в 130 км от того места, где работала Джейн, установила, что шимпанзе живут крупным сообществами с постоянным количеством членов.
But while Jane Goodall was describing female chimpanzees and their dependent offspring as the only socially bonded units in the primate world, a Japanese team, working only 130 kilometers away, eventually proved that chimpanzees live in large communities with stable memberships.
По результатам своей миссии в Западную Африку в июле 2003 года члены Совета Безопасности сообщили о том, что «во всех странах, которые посетили члены миссии, им говорили о проблеме безработицы, особенно среди молодежи, и о том, что эта проблема является постоянным источником нестабильности в Западной Африке».
Following its mission to West Africa in July 2003, the Security Council reported that “in every country visited, the mission heard about the problem of unemployment, particularly among young people, and how this was a perennial source of instability in West Africa”.
Семь лет дефлирования долга, усугубленные постоянным ожиданием мер жесткой экономии, опустошили частные и государственные инвестиции и вынудили опасливые, хрупкие банки прекратить предоставлять финансирование.
Seven years of debt deflation, reinforced by the expectation of everlasting austerity, have decimated private and public investment and forced anxious, fragile banks to stop lending.
Сейчас они обещают сделать это понижение налогов постоянным.
It now promises to make those tax cuts permanent.
В США это соотношение остается относительно постоянным.
In the US, that ratio has remained relatively constant.
Обучение должно быть постоянным и должно соответствовать выполняемым ими функциям и обязанностям.
Training should be continuous and should correspond to their functions and responsibilities.
МПП активно сотрудничает с основными механизмами оказания гуманитарной помощи, Межучрежденческим постоянным комитетом и его Рабочей группой.
WFP is an active participant in the primary mechanisms for humanitarian coordination, the Inter-Agency Standing Committee and its Working Group.
Теперь, воодушевленные постоянным ростом цен, некоторые считают, что цена на золото может вырасти еще сильнее.
Now, emboldened by continuing appreciation, some are suggesting that gold could be headed even higher than that.
Оно также оказывает дополнительную помощь и предоставляет стипендии постоянным ученикам начальных и средних школ и обеспечивает рома учебниками.
It also provides additional assistance and scholarships to regular elementary and secondary school students and provides textbooks for Roma.
Вот почему русские предпочитают революции: легче обвинить кого-нибудь в несовершенстве мира, нежели вносить изменения постоянным, устойчивым путем.
This is why Russians prefer revolutions: it is easier to fix the blame on someone for the world's imperfections than bring about change in a steady, persistent way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung