Ejemplos del uso de "пострадавшее" en ruso con traducción "suffer"
Traducciones:
todos1556
affected706
suffer454
affect125
injured88
damage64
hurt59
damaged39
be damaged12
otras traducciones9
Charlie Hebdo – не первое издание, пострадавшее из-за публикации картинок, по мнению некоторых, оскорбляющих ислам.
Charlie Hebdo is not the first publication to have suffered for publishing images which some perceived as offensive to Islam.
Статья 709 Гражданского кодекса предусматривает, что лицо, пострадавшее от применения насилия или получившее телесные повреждения, вправе требовать от правонарушителя компенсации за причиненный ущерб.
Article 709 of the Civil Code stipulates that a person can claim compensation for damages from the offender when the person has suffered damage resulting from violence or physical injury.
Пострадавшее лицо — это лицо, здоровью которого был причинен ущерб в результате совершения преступного деяния, а также супруга/супруг погибшего/погибшей и/или ребенок такого погибшего лица и, в их отсутствие, родитель лица, погибшего вследствие совершения уголовного деяния,
The aggrieved shall mean the person who suffered harm to his/her health as a result of a criminal act, as well as the bereaved spouse and/or bereaved child of such person and, in their absence, the bereaved parent of the person who died in consequence of a criminal act,
Американская экономика оказалась одной из самых пострадавших.
The US economy was among those that suffered most.
Люди без активов пострадали... Должны наступить перемены.
People without them have suffered ... a change has got to come.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство.
In the face of growing inflation, output is set to suffer.
Вы сделаете Раскина врагом и ваша карьера пострадает.
You make an enemy of Ruskin and your career will suffer.
И знаешь, кто пострадает больше, если всё рухнет.
And you know who will suffer the most if this all falls apart.
В любом случае от этого пострадает глобальная стабильность.
In any case, global stability will certainly suffer.
Океан пострадал от десятилетий злоупотреблений и пренебрежения им.
The ocean has suffered decades of abuse and neglect.
Тем временем, зона евро пострадала от собственного кризиса.
The euro, meanwhile, suffered its own crisis.
Вы пострадали от жировой эмболии во время операции.
Um, you suffered what's called a fat embolism during your surgery.
В результате пострадало и погибло большое количество людей.
As a result, countless people suffered and died.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad