Sentence examples of "пострадавшее" in Russian with translation "suffer"

<>
Charlie Hebdo – не первое издание, пострадавшее из-за публикации картинок, по мнению некоторых, оскорбляющих ислам. Charlie Hebdo is not the first publication to have suffered for publishing images which some perceived as offensive to Islam.
Статья 709 Гражданского кодекса предусматривает, что лицо, пострадавшее от применения насилия или получившее телесные повреждения, вправе требовать от правонарушителя компенсации за причиненный ущерб. Article 709 of the Civil Code stipulates that a person can claim compensation for damages from the offender when the person has suffered damage resulting from violence or physical injury.
Пострадавшее лицо — это лицо, здоровью которого был причинен ущерб в результате совершения преступного деяния, а также супруга/супруг погибшего/погибшей и/или ребенок такого погибшего лица и, в их отсутствие, родитель лица, погибшего вследствие совершения уголовного деяния, The aggrieved shall mean the person who suffered harm to his/her health as a result of a criminal act, as well as the bereaved spouse and/or bereaved child of such person and, in their absence, the bereaved parent of the person who died in consequence of a criminal act,
Он пострадал из-за острого приступа. He suffered from an acute attack.
В 1918 Томми пострадал от контузии. In 1918, Tommy was suffering from shell shock.
Здание сильно пострадало от урагана Сэнди. The building suffered mondo damage in Hurricane Sandy.
Американская экономика оказалась одной из самых пострадавших. The US economy was among those that suffered most.
Кто больше всех пострадает от изменения климата? Who Will Suffer Most from Climate Change?
Значит, она пострадала от тупой травмы головы. Means she suffered blunt force trauma to the head.
Люди без активов пострадали... Должны наступить перемены. People without them have suffered ... a change has got to come.
Перед лицом растущей инфляции может пострадать производство. In the face of growing inflation, output is set to suffer.
Вы сделаете Раскина врагом и ваша карьера пострадает. You make an enemy of Ruskin and your career will suffer.
И знаешь, кто пострадает больше, если всё рухнет. And you know who will suffer the most if this all falls apart.
В любом случае от этого пострадает глобальная стабильность. In any case, global stability will certainly suffer.
Океан пострадал от десятилетий злоупотреблений и пренебрежения им. The ocean has suffered decades of abuse and neglect.
Я очень сильно пострадал от рук мистера Дарси. I've suffered greatly at Mr Darcy's hands.
Тем временем, зона евро пострадала от собственного кризиса. The euro, meanwhile, suffered its own crisis.
Вы пострадали от жировой эмболии во время операции. Um, you suffered what's called a fat embolism during your surgery.
Г-н Кади, я понимаю, что вы пострадали. Mr. Cady, I realize that you suffered.
В результате пострадало и погибло большое количество людей. As a result, countless people suffered and died.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.