Ejemplos del uso de "поступали" en ruso

<>
Наверное, многие из нас поступали неправильно из благих побуждений. Perhaps many of us were doing wrong things with good intentions.
Мы все так когда-нибудь поступали. You've all had this experience.
С компьютерами люди так не поступали. They didn't do this with a computer.
Так мы поступали в большинстве мест. We did that in most of the places.
В мое время все так и поступали. We did it all the time in my day.
Но разве мы не поступали так прежде? Haven’t we done this before?
Оказалось, ему поступали звонки с незарегистрированного номера весь день. Turns out he's been getting calls from an unlisted number all day long.
То есть непосредственно во время землетрясения, поступали новости о нем. And so as the quake was happening the news was reported.
Поступай с другими так, как хочешь, чтобы они поступали с тобой? Do to others as you would be done by?
Как можно написать правило, которое заставит уборщиков поступать так, как они поступали? How could you even write a rule that got the janitors to do what they did?
Разумеется, предостережения поступали, однако управляющие, особенно в развитых странах, им не последовали. Admittedly, there were warnings, but policy makers, particularly in advanced countries, did not follow suit.
Сообщения и телефонные звонки поступали на телефон Дэнни только с одного номера. Only one number had ever called or sent texts to Danny's phone.
Жалобы о применении пыток сотрудниками национальной гражданской полиции не поступали (вопрос 24). No complaints of torture had been recorded concerning National Civil Police officers (question 24).
Как вы не допускаете, чтобы люди так поступали с данными, которые вы получаете? How do you prevent people from taking that sort of action on the data that you're developing?
Все это может выглядеть как самоочевидные панацеи, но правительства в основном поступали наоборот. These may all sound like obvious nostrums, but governments have mostly done the opposite.
Поступали также сообщения о недоступности или отсутствии специализированных услуг по уходу на дому. Inaccessibility or unavailability of specialized home services has also been reported.
Совет. Чтобы уведомления поступали на другое устройство, добавьте новый телефон, а затем удалите старый. Tip: To change which phone gets prompts, add a phone, then delete your old one.
Выплаты по кредитам поступали также и от других крупных должников, включая Индонезию, Филиппины, Сербию и Турцию. Repayments followed from other large debtors, including Indonesia, the Philippines, Serbia, and Turkey.
Сообщения об аналогичных попытках использовать Интерпол для ограничения передвижения недружественных журналистов поступали и из других стран. Similar efforts to use Interpol to restrict the travel of unfriendly journalists have been reported elsewhere.
Вы можете настроить свои лиды таким образом, чтобы их обновления сразу же поступали в вашу систему CRM. You can set up your leads to be instantly updated into your CRM system.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.