Ejemplos del uso de "посчитала" en ruso

<>
Что касается конкретных обстоятельств в Иордании, то Группа " F2 " посчитала, что такой массовый приток эвакуированных и беженцев превысил способность Иордании принимать туристов в пунктах въезда и уменьшил способности туристов путешествовать по Иордании. With regard to the particular circumstances relating to Jordan, the “F2” Panel considered that the massive influx of evacuees and returnees overwhelmed Jordan's ability to receive tourists at ports of entry and hindered the ability of tourists to travel within Jordan.
Да, посчитала по головам и. Yes, and I just did a buddy count.
Кроме того, 6 января 2000 года Национальная комиссия по правам человека получила жалобу, однако посчитала, что фактологическая информация, не подтверждающая причастность к этому делу какого-либо органа власти, не дает в данном случае оснований для ее вмешательства. Further, the National Human Rights Commission received a letter of complaint on 6 January 2000, but considered that the factual elements, which did not suggest that any federal authority was involved, did not permit it to intervene in this case.
Хотя Отдел счетов верно отразил в финансовых ведомостях уровень невыплаченных начисленных взносов по состоянию на 31 декабря 1999 года, система учета ИМИС дважды посчитала остатки невыплаченных начисленных взносов за предыдущий год, которые были включены в промежуточные доклады, подготовленные Отделом счетов в течение второго года двухгодичного периода. Although the Accounts Division correctly reflected the level of unpaid assessed contributions in the financial statements as at 31 December 1999, the IMIS reporting system had double-counted prior-year balances of unpaid assessed contributions in interim reports prepared by the Accounts Division during the second year of the biennium.
Она посчитала- и это соответствует выводам Группы уполномоченных по категории " С ",- что потери, возникшие не в этот период, налагают на заявителя дополнительное бремя доказывания, почему такая потеря должна рассматриваться в качестве прямого результата вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта30. It found, in accordance with the findings of the category “C” Panel, that the occurrence of losses outside this period imposes an extra burden on a claimant to provide an explanation as to why such loss should be considered a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
В некоторых своих мнениях и решениях Рабочая группа посчитала произвольным задержание лиц, которых государства содержали в предварительном заключении в течение значительного периода времени, в частности более 13 лет, без предъявления обвинения и проведения судебного разбирательства, ссылаясь на чрезвычайное законодательство и предположительное противодействие терроризму. The Working Group has in several Opinions and Decisions considered the detention of individuals to be arbitrary who were or had been preventively detained for a considerable period of time, ranging up to more than 13 years, without charge or trial by States invoking emergency laws and allegedly in the context of countering terrorism.
Но призыв Рединг в Европе посчитали провалом: But Reding's appeal in Europe was considered a failure:
Пользователей можно посчитать следующими способами: You can count users in the following ways:
Не все посчитают основную мысль данного анализа убедительной. Not everyone will consider the underlying assumption of this analysis compelling.
Посчитайте до десяти прежде, чем ответить. Count to ten before you respond.
суд посчитал возможным закрыть СМИ, фактически отказав изданию в праве выдвинуть контраргументы. the court considered it feasible to close the media outlet, virtually depriving the agency of the right to put forth counterarguments.
А можно ли посчитать каждую калорию? How about counting every calorie?
Но призыв Рединг в Европе посчитали провалом: ему вняли лишь 24 компании. But Reding’s appeal in Europe was considered a failure: only 24 companies took it up.
Ладно, я лучше посчитаю ещё раз. I guess I'd better do my count.
К тому же, мы не посчитали, что движение йены вверх является чрезмерным. Likewise, we didn’t consider the push higher in the yen to be extreme.
И сейчас я посчитаю до трех. And now, I'll count to three.
Вы не посчитали для себя необходимым ответить на наши неоднократные требования об оплате. You have not considered it necessary to reply to our successive reminders.
А ты посчитай насколько правильно она его сложит. And you, you count that she does it right.
Его шины наполнены чистым азотом, так как обычный воздух японцы посчитали слишком нестабильным. Its tyres are filled with pure nitrogen, because normal air is considered too unstable.
Маленький мальчик посчитал на пальцах и сказал: «Семь». The little boy counts it out on his fingers and said, "Seven."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.