Ejemplos del uso de "потребностей" en ruso
Освоение потенциала возобновляемых источников энергии в качестве одного из средств сокращения выбросов парниковых газов и удовлетворения растущих энергетических потребностей малых островных развивающихся государств на более экологически устойчивой основе.
Harness the potential of renewable energy as a source of reducing greenhouse gases and meeting the increasing energy demands of small island developing States in a more sustainable manner.
Для удовлетворения текущих потребностей, в частности для поддержки полевых компонентов посредством предлагаемого создания интегрированных оперативных групп, необходимы еще две должности сотрудников по вопросам судебной системы и две должности сотрудников по вопросам исправительных учреждений.
Two additional Judicial Officers and two Corrections Officers are needed to meet current demands, in particular to support field components through the proposed integrated operations teams.
Хотя объемы запасов ископаемого топлива в мире, включая углеводороды, являются достаточными для удовлетворения энергетических потребностей в течение многих грядущих десятилетий, их неравномерное географическое распределение и высокая концентрация в нескольких уязвимых и нестабильных регионах мира порождают тревогу в отношении перспектив доступа, разработки и поставки этих углеводородных ресурсов в будущем, когда в них возникнет необходимость.
While world fossil fuel reserves, including those of hydrocarbons, are sufficient to meet energy demand growth for many decades to come, their unequal geographic distribution and high concentration in several vulnerable and unstable regions of the world is generating concern about whether those hydrocarbons will be accessible, developed and delivered when needed.
Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей.
Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities.
выявление потребностей в исходных данных, необходимых для оценки эффективности;
Identify the basic data needed to support the effectiveness evaluation;
Период задержки может регулироваться с учетом потребностей каждого отдельного пользователя.
The delay period may be adjustable to suit individual operators = circumstances.
Сил и средств не хватало для удовлетворения неотложных потребностей на местах.
Capacities and resources have been insufficient to meet urgent demands on the ground.
По обе стороны Атлантики рыночная экономика не обеспечивает потребностей большинства граждан.
On both sides of the Atlantic, market economies are failing to deliver for most citizens.
Испрашиваемые новые, реклассифицируемые и перераспределенные должности и обоснование потребностей в них
Requests and justification for new, reclassified and redeployed posts
3600 тераватт, чего более, чем достаточно для 200-кратного удовлетворения потребностей человечества.
3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over.
Но вместе с тем мы живём в мире весьма реальных ограничений и потребностей.
But we also live in a world with very real constraints and demands.
Во многих СПЭ действующие системы мониторинга окружающей среды не обеспечивают удовлетворения первоочередных потребностей.
The current environmental monitoring systems in many CITs do not meet priority demands.
И все же эти страны используют 40% всех глобальных потребностей и природных ресурсов.
Yet advanced countries still account for more than 40% of global consumption and resource depletion.
Это учреждение предоставляет профессиональную подготовку с учетом конкретных потребностей общин коренных народов и маронов.
This foundation provides tailor-made vocational trainings to Indigenous and Maroon Communities.
Международный институт прикладного системного анализа (МИПСА) обеспечил финансовое покрытие основных потребностей своих научных исследований.
The International Institute for Applied Systems Analysis (IIASA) covered some core funding of its scientific research work.
Необходимо проявлять сдержанность в плане как потребностей в обычных вооружениях, так и их поставок.
There must be restraint both in the demand and in the supply of conventional weapons.
Средства достижения этой цели могут варьироваться в зависимости от оперативной структуры и потребностей компараторов.
The means for achieving that goal could vary depending on the operational structure and exigencies of comparators.
Мы должны принимать законодательные решения, исходя из потребностей и условий реального мира, не идеального.
We must make policies for the real world, not an ideal one.
В период беспрецедентного роста народонаселения и повышенных потребностей в продовольствии, это может стать катастрофой.
In a period of unprecedented population growth and increased food demands, this could prove disastrous.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad