Ejemplos del uso de "походный порядок" en ruso

<>
Стройте людей в походный порядок. Get the men into marching formation.
Поддерживай в своей комнате как можно лучший порядок. Keep your room as neat as you can.
Я помню походный костёр, а затем пробуждение в коллективе. I remember the campfire and then waking up in the collective.
Он сейчас наводит порядок в своей комнате. He is now setting things in order in his room.
Повезло, что у нас есть походный примус, а, дорогая? Good job we've got that little picnic stove, eh, dear?
Тебе следует привести свою комнату в порядок. You should set your room in order.
Пожалуйста, все, что в этом списке, выстирайте, погладьте и приведите в порядок. I want everything on this list washed, ironed and made ready to wear.
Мы гарантируем Вам полный порядок, пунктуальность и надежность. We guarantee utmost care, punctuality, and reliability.
По мнению городских властей, увеличение размеров штрафов поможет навести порядок в Вологде и освободить улицы от стихийных палаток и лотков. Municipal authorities believe that increased fines will help bring order to Vologda and free the streets from spontaneous booths and stalls.
Едут сюда, чтобы пройти курс лечения с применением соленой воды - рапы, и целебных грязей, и подлечить здоровье при дерматитах, аллергиях, астмах, экземах, артритах, бронхитах, сахарном диабете, чтобы привести в порядок пошатнувшиеся нервы. People come here to undergo a course of treatment using salt water - wraps and medicinal muds, and to improve their health if they have dermatitis, allergies, asthmas, eczemas, arthritis, bronchitis, or diabetes, or to return emotional balance.
Социалисты Франции должны "заткнуться и привести Францию в порядок", говорит ключевой союзник Фрасуа Олланда France's Socialists should 'shut up and sort France out', Francois Hollande's key ally says
Методом, при помощи которого работает группа самых богатых семей во главе с Ротшильдами, является вызов кризиса и последующее предложение решений (order ab chao - порядок из хаоса). The method, which the group of wealthy families with the Rothschilds leading the way, employ is the instigation of crises, followed by the offering of a solution (order ab chao - order from chaos).
Зато когда покрасить подъезд, привести в порядок лестничные клетки или даже заменить лифт - решать будут сами жильцы. On the other hand, the residents themselves will decide on painting the entrance, cleaning up the stair wells, or even replacing the elevator.
Они ждут, что придет кто-то со стороны и наведет порядок. They expect that someone from the outside will come and establish order.
У нас принято около 30 законов, которые регулируют миграцию, и порядок в целом установлен, заявил г-н Васильев. We have adopted about 30 laws that regulate migration, and the procedure overall has been established, stated Mr. Vasilyev.
В каком свете сейчас проявляются слова, сказанные Дэвидом Рокфеллером в 1994 году: "Все, что нам нужно - это общий кризис, и люди примут новый мировой порядок". In what light stand the words, spoken by David Rockefeller in 1994: "All we need is a major crisis and the nations will accept the New World Order."
Но результаты в некоторых видах были на порядок ниже, чем на той же "Бриллиантовой лиге". But results in certain categories were a level lower than those at the Diamond League.
Новый мировой порядок в их представлении - это мир господ и рабов. The New World Order in their eyes is one of master and slave.
Бывший министр Нового Южного Уэльса Джо Триподи опровергает внесение изменений в порядок аренды приморских объектов по просьбе его политического наставника Эдди Обейда, тайно владевшего долями в трех объектах недвижимости на государственной земле. Former NSW minister Joe Tripodi has denied changing maritime leases policy at the request of his political mentor Eddie Obeid, who had hidden interests in three properties on government-controlled land.
1. Сферы влияния — новый мировой порядок #1 SPHERES OF INFLUENCE ARE THE NEW WORLD ORDER
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.