Ejemplos del uso de "почти безрезультатно" en ruso

<>
Он несколько раз пытался бросить курить, но все безрезультатно. He tried to give up smoking several times, but failed.
На следующей станции почти все сошли с поезда At the next station, nearly everyone got off the train.
Он безрезультатно пытался у них одолжить большую сумму. He tried, in vain, to borrow a large sum of money from them.
Беспосадочные перелёты почти всегда стоят дороже. Nonstop flights are almost always more expensive.
В прошлом году он попытался бросить курить, но безрезультатно. He tried to give up smoking last year, but it was in vain.
Почти три. Almost three.
Пять лет назад Freudenberg безрезультатно предложил противной стороне "большую шестизначную сумму в евро" за урегулирование. Five years ago Freudenberg unsuccessfully offered the opposing party a "high six-figure sum in euros" as settlement.
Она купила старый стол почти задаром. She bought the old table for next to nothing.
Запасы валюты истощаются, и Банк потратил $3 млрд. на прошлой неделе, чтобы попытаться стабилизировать TRY, но безрезультатно. FX reserves are running dry and the Bank used $3bn last week to try and stabilise the TRY, to little effect.
Я уже почти был дома, когда в машине кончился бензин. I was almost home when the car ran out of gas.
Как получилось, что мы столько времени оккупируем чужую страну и настолько безрезультатно? How have we occupied a country this long with such little success?
Прошло почти 50 лет с тех пор, как закончилась вторая мировая война. It has been almost 50 years since World War II ended.
Последняя конференция по пересмотру этого договора в мае 2005 года в Нью-Йорке закончилась практически безрезультатно. The most recent Review Conference in New York, in May 2005, ended virtually without any result.
Мы с ней почти ровесники. She's about the same age as me.
Некоторые африканские лидеры - а именно, президент Ганы Джон Куфуор и уходящий в отставку глава Африканского Союза Альфа Конаре - попытались направить Мугабе на путь реформ, но безрезультатно. Some African leaders - notably Ghana's president, John Kufuor, and outgoing African Union head Alpha Konare - have tried to cajole Mugabe towards reform, to no avail.
Он почти никогда не злится. He almost never gets angry.
Мировая экономика является более открытой сегодня, чем когда-либо, и останется таковой, даже если Дохийский раунд завершится безрезультатно. The fact is that the world economy is more open today than it has ever been, and will remain so even if the Doha talks collapse.
Мы с ней почти одного возраста. She's about the same age as me.
Крупнейшие научные организации протестовали, но безрезультатно. Major scientific organizations have protested, without result.
Я почти 180 сантиметров ростом. I am almost 180 centimeters tall.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.