Ejemplos del uso de "появлением" en ruso

<>
Немного опохмелиться перед появлением на работе. Got some hair of the dog before showing up to work.
Америке стоит следить за появлением такой персоны. America should be on the lookout for his or her arrival.
Решена проблема с появлением символов %@ в переводах. Fix %@ in translations
А с появлением прозрачности исчезли некоторые преимущества универсальных банков. With transparency, some of the advantages of universal banks disappeared.
Но с появлением цифровой памяти этот естественный процесс прекращается. But, with digital memory, that natural process is halted.
Но с появлением современных материалов эти доводы лишились оснований. But these objections are now vanishing through advances in materials.
С появлением бизнес-корпораций крупные семейные фирмы, в целом, исчезли. With the rise of the business corporation, large family firms have generally disappeared.
Есть разница между работой на улицах и появлением на передовице. Big difference between walking a beat and landing on the front page.
Родители должны следить за появлением этих симптомов у своих детей. Parents should watch for or ask their children about the above symptoms.
И все же с появлением Трампа возникли именно эти факторы. Yet, in Trump, that is precisely what they have.
Эта координация может стать ещё более мудрёной с появлением кибероружия. And this coordination may become even trickier with the introduction of cyber weapons.
Но что-то мне подсказывает, что с вашим появлением все изменится. But something tells me with you here, that's about to change.
Родителям следует следить за появлением этих симптомов при использовании приложений их детьми. Parents should monitor their children’s use of applications for signs of symptoms.
Другие люди выражали такую же разочарованность появлением какого-то непонятного злорадства (schadenfreude). Others expressed the same disillusion with a gloating air of schadenfreude.
Мы полагаем, между его последним появлением - во вторник вечером - и утром среды. We think sometime between the last sighting, which was Tuesday, early evening, and Wednesday morning.
Получили ли мы общий полезный результат, ожидаемый в связи с появлением новой валюты? Have the expected benefits of the new currency failed to materialize?
Просматривайте журнал изменений и публикации в блоге, чтобы следить за появлением новых версий. Please read our Changelog and blog posts to stay up to date.
Однако, создается впечатление, что с появлением подобных притязаний старая классовая война также возрождается вновь. With these claims, however, the old class war also seems to be rising from the dead.
Хвост павлина обязан своим появлением предпочтениям в выборе полового партнера, который делали самки павлина. No, the peacock's tail results from the mating choices made by peahens.
Вместо этого бизнес стал более "демократичным" с появлением и распространением так называемых "бутичных картелей". Instead, the business has become more "democratic" with the multiplication of so-called "boutique cartels."
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.