Ejemplos del uso de "по-дружески" en ruso

<>
Нет, по-дружески, как подружки в сауне. No, like, friendly naked - like two girls in a sauna.
Очень мило, что ты зашел по-дружески в семь утра. It's very sweet of you to pay a friendly call at 7 a.m.
Борис Ельцин по-дружески относился к Западу, он воспринимал открытые дебаты и назначил нескольких индивидуумов в качестве олигархов. Boris Yeltsin was friendly to the West, tolerated open debate, and appointed a few individuals as oligarchs.
Ее связи с Кубой привели мир на грань ядерной волны, и она активно пыталась поддерживать правительства и негосударственных акторов, по-дружески относившихся к антизападному, просоветскому мировоззрению. Its links to Cuba took the world to the brink of nuclear war, and it proactively attempted to support governments and non-state actors friendly to the anti-Western, pro-Soviet worldview.
Генрих, просто по-дружески, наруби дров. Heinrich, you will cut wood.
Давай я у тебя отсосу, по-дружески. I'll give you head - that's friendship.
Я как будто по-дружески женился на каждом из них. I sort of friend-married each of these guys.
Люди могут подумать, что ты по-дружески относишься к врагу. People might think you're fraternizing with the enemy.
Почему бы нам по-дружески не посоветоваться как раньше, старый друг? Can we not take counsel together as we once did, my old friend?
О, и по-дружески, Он не слишком хорош в этих делах. Oh, and, as a friend, he's not so big on the one-piece numbers.
И вот что, я ей позвоню и приглашу сходить куда-нибудь по-дружески. In fact, I'm gonna call her up and hang out with her tonight as friends.
Кроме того, костюм как бы приглашает человека лечь на ледник и по-дружески обнять его. And once again, it's this invitation that asks people to lay down on the glacier and give it a hug.
Послушай, насколько не известно, а, она не должна по-дружески относиться к нам, ребятам из Отдела Нравов, в любом случае. Listen, from what I hear, uh, she's not supposed to be fraternizing with us Vice guys anyways.
Так что мы подумали, может быть, если бы ты пошла и попросила Боско, отпустить Джейна в качестве личного одолжения тебе, по-дружески - он бы это сделал. So we were thinking maybe if you went and asked Bosco To let Jane go as a personal favor to you, Between friends, he'd do it.
Ладно, хорошо, раз уж мы такие друзья, может мне стоит чисто по-дружески сказать, что ты используешь мои личные проблемы как еще один повод для того, чтобы не взять наконец-то чертову машинку и не заняться работой! Well, OK, while we're being friends, maybe I should be a friend to you and point out that you're using my personal problems as another in a long line of excuses not to get out your bloody typewriter and do some work!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.