Exemples d'utilisation de "право детей" en russe
В настоящее время подготовлен проект cемейного кодекса Кыргызской Республики (проходит экспертизу в министерствах и ведомствах Республики), предусматривающий новый способ защиты прав и интересов детей в соответствии с международной практикой- право детей с 14 лет обращаться в суд.
A draft Family Code now under examination in ministries and government departments provides for a new method of protecting children's rights and interests in accordance with international practice, namely the right for children to seek redress in the courts from the age of 14.
Действующее ливийское законодательство гарантирует право детей на свободное выражение убеждений, свободу мысли, развитие технического мышления и творческую деятельность.
Libyan legislation and laws currently in force guarantee the right of children to free expression, thought, invention and creativity.
Комитет обеспокоен тем, что право детей на частную жизнь соблюдается не в полной мере, и, в частности, практикой досмотра личных вещей ребенка, а также тем фактом, что персонал учреждений может получать доступ к материалам личной переписки ребенка.
The Committee is concerned that children's right to privacy is not fully respected, in particular, with regard to the searching of a child's belongings, and the fact that staff in institutions may interfere with a child's personal correspondence.
рассмотреть возможность принятия соответствующих мер для того, чтобы утвердить право детей на уважение их человеческого достоинства и физической неприкосновенности и запретить или искоренить любое психическое или физическое насилие или любое иное унижающее достоинство или оскорбительное обращение;
“(b) To consider taking appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment;
Согласно статье 35 Конституции от 14 октября 1992 года, государство признает право детей на образование и создает благоприятные условия для его осуществления; школьное образование является обязательным для детей обоего пола в возрасте до 15 лет; государство постепенно осуществляет переход к бесплатному образованию в государственных учебных заведениях.
In accordance with article 35 of the Constitution of 14 October 1992, the State recognizes children's right to education and creates conditions conducive to education; education is compulsory and is gradually being extended free of charge for children of both sexes up to the age of 15; the State progressively guarantees free public education.
Право детей на бесплатное и обязательное начальное образование хорошего качества было четко признано в Рамках действий, принятых на четвертом глобальном совещании Международного консультативного форума по образованию для всех («Джомтьен + 10»), которое состоялось в апреле 2000 года в Дакаре (Сенегал).
The right of children to free and compulsory primary education of good quality was clearly recognized in the Framework for Action adopted at the fourth global meeting of the International Consultative Forum on Education for All (Jomtien + 10), which was held in April 2000 in Dakar, Senegal.
Суд признал правомерным утверждение родителей о том, что это нарушает право детей на равную защиту в соответствии с законом, и заявил, что «обеспечение учащихся одними и теми же помещениями, учебниками, учителями и учебными программами само по себе не означает равного обращения с ними; учащиеся, которые не понимают английского языка, практически лишены какого-либо существенного образования».
The court agreed with the parents'contention that this violated the children's right to equal protection of the law, and stated that “there is no equality of treatment merely by providing students with the same facilities, textbooks, teachers, and curriculum; for students who do not understand English are effectively foreclosed from any meaningful education.”
Кроме того, он призывает государство-участник признать право детей на то, чтобы их мнения выслушивались и принимались во внимание при определении политики на любом уровне и, в особенности, в рамках мер, принимаемых учреждениями социального попечения, судами и административными органами.
Further, it encourages the State party to recognize the right of children to have their views heard and taken into account in the determination of policy-making at every level and in particular actions taken by social welfare institutions, courts of law and administrative authorities.
Кроме того, в национальном докладе о положении детей за 2006 год подчеркивается право детей выражать свои взгляды и принимать решения по всем затрагивающим их вопросам, включая образование или административные и правовые вопросы, и участвовать во всех аспектах семейной и общественной жизни.
Moreover, the national report on the situation of children for 2006 emphasizes the right of children to express their points of view and to take decisions on all subjects affecting them, including in the education or administrative and legal areas, and to participate in all aspects of family and social life.
Грубые нарушения и злоупотребления в отношении прав детей
Grave violations and abuses of children's rights
UNICEF защищает права детей в 190 странах.
UNICEF defends the rights of children across 190 countries.
Серьезные нарушения прав детей и злоупотребления ими: случаи и тенденции
Grave violations and abuses of children's rights: incidents and trends
"Не обязательно быть ребенком, чтобы защищать права детей".
"You do not have to be a child to defend the rights of children."
Все вышеперечисленные виды дискриминационной практики являются нарушениями прав детей, предусмотренных в Конвенции.
All the above-mentioned discriminatory practices are violations of children's rights under the Convention.
Степень магистра в области прав детей и подростков, присвоенная Международным университетом Андалусии.
Master's degree in the rights of children and young people, International University of Andalusia.
В этом общем замечании подчеркивается ключевая роль национальных учреждений в осуществлении и реализации прав детей.
The general comment underlines the national institutions'key role in the implementation and realization of children's rights.
Кампания за обеспечение всеобщей регистрации новорожденных направлена на обеспечение основополагающих прав детей на имя и гражданство.
The campaign for universal birth registration addresses the fundamental rights of children to a name and a nationality.
Права детей активно обсуждались после проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей.
Children's rights have been high on the agenda since the 1990 World Summit for Children.
А права детей в большинстве традиционных обществ прежде, чем произошли изменения, о которых сокрушаетсяПапа, вряд ли существовали.
And the rights of children in most traditional societies, before the changes the Pope deplores came about, barely existed.
Встречи с детьми, молодежью, студенчеством с целью расширения знаний о правах детей и их защиты от злоупотреблений
Meetings with children, youth, students in order to increase knowledge about children's rights and protection against abuse
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité