Ejemplos del uso de "практикует" en ruso
А житейская мудрость не требует героического самопожертвования от тех, кто ее практикует.
And so practical wisdom does not require heroic acts of self-sacrifice on the part of practitioners.
Ситуация такова, что имеется разрыв между тем, что знает наука и тем, что практикует бизнес.
If you look at the science, there is a mismatch between what science knows and what business does.
Министерство науки и техники все шире практикует политику стимулирования в западной части Китая (особенно в районах проживания меньшинств).
The Ministry of Science and Technology has given increasingly more policy incentives to China's west (and particularly to minority areas).
Кэмерон также практикует аресты за комментарии в Facebook, временное закрытие социальных сетей и более смертоносные полномочия для полиции.
Cameron is also testing arrests for Facebook comments, the suspension of social networks, and more lethal power for police.
Одним словом, Китай неизменно практикует свой собственный подход к процессу международного контроля над вооружениями и разоружения и по-своему вносит свой вклад в этот процесс.
In summary, China has all along followed its own approach to the process of international arms control and disarmament and has contributed to that process in its own way.
Кроме того, было отмечено, что КОПУОС практикует технический подход, опираясь на принципы и резолюции, по причине оппозиции многих стран в том, что касается модификации существующего правового режима.
Furthermore, it was suggested that COPUOS has a technically based approach relying on principles and resolutions because of the resistance of many nations on modifying the existing legal regime.
В прошлом году в силу международных настояний Иран признал, что он уже почти 20 лет практикует обширную программу необъявленной ядерной деятельности, которую надлежало сообщить Международному агентству по атомной энергии и подчинить гарантиям Агентства.
Last year, in response to international scrutiny, Iran admitted to having an extensive programme of undeclared nuclear activities dating back nearly 20 years- activities that should have been reported to the International Atomic Energy Agency and subject to Agency safeguards.
Г-жа Ахмед (Судан) говорит, что было бы весьма трудно понять, что такая богатая событиями и глубоко уходящая своими корнями в прошлое цивилизация сознательно практикует злоупотребления в отношении женщин, особенно если учесть активное участие женщин в политической жизни страны.
Mrs. Ahmed (Sudan) said it was hardly conceivable that such a rich and deeply rooted civilization would deliberately seek to abuse women, especially in view of women's active participation in the political life of the country.
Эти два решения являют собой важные шаги Китая в русле дальнейшего упрочения им своей военной транспарентности и демонстрируют, что Китай практикует новую концепцию безопасности с акцентом на доверие и взаимную выгоду, равенство и сотрудничество и что он поддерживает ключевую роль Организации Объединенных Наций в поощрении транспарентности в вооружениях и взаимного доверия в сфере безопасности среди государств.
These two decisions mark important steps by China in further enhancing its military transparency and demonstrate that China pursues a new concept of security centred on trust and mutual benefit, equality and cooperation and that it supports the key role played by the United Nations in promoting transparency in armaments and mutual trust in the field of security among States.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad