Ejemplos del uso de "практичные" en ruso con traducción "practical"
Секретариату следует рассмотреть другие более практичные способы финансирования дефицита наличности.
The Secretariat should explore other more practical ways of financing cash-flow deficits.
Будем надеяться, что практичные мужчины и женщины усвоят этот урок.
Let us hope that practical men and women will learn that lesson.
Практичные люди уже давно поняли важность этого фактора при руководстве.
Practical people have long understood its importance in leadership.
Практичные люди, считающие себя свободными от какого либо интеллектуального влияния, обычно находятся в плену у какого-нибудь усопшего экономиста".
Practical men, who believe themselves to be quite exempt from any intellectual influences, are usually the slaves of some defunct economist."
MAYZUS Investment Company предлагает своим клиентам самые практичные и надежные платформы, которые заслуженно завоевали популярность среди Форекс-трейдеров по всему миру.
MAYZUS Investment Company offers its clients the most practical and reliable platforms, which deservedly gained popularity and recognition by the Forex traders all over the world.
Ответственные за бюджет сотрудники и руководители программ должны повысить эффективность своего сотрудничества друг с другом и готовить практичные «ожидаемые достижения» и «показатели достижения результатов».
Budget and programme managers should improve their cooperation with each other and prepare practical “expected accomplishments” and “indicators of achievements”.
Мы предоставим Вам практичные и эффективные решения удаленного управления инвестиционным счетом, а также будем держать Вас в курсе всех последних событий на финансовых рынках.
We will provide you with practical and efficient solutions of your investment account remote management and will keep you updated on latest events on the financial markets.
Япония и Австралия осуществляют тесную координацию для обеспечения того, чтобы этот практикум дал практичные и ощутимые преимущества в плане безопасности и управления для региона тихоокеанских островов.
Japan and Australia are coordinating closely to ensure that this workshop brings practical, tangible security and governance benefits to the Pacific islands region.
Что нам необходимо, так это не риторика, а взвешенные усилия, направленные на то, чтобы найти практичные и предусмотрительные решения ключевых вопросов, в которых остро нуждается региональное и международное сотрудничество.
What is needed is not rhetoric, but levelheaded efforts to find practical and forward-looking solutions to key issues on which regional and international cooperation is urgently required.
Существует огромное количество добрых дел, которые мы можем сделать через практичные и доступные подходы, такие как распространение информации о ВИЧ/СПИД, сокращение малярии, а так же распространение микро-питательных веществ и чистой воды.
There is a massive amount of good that we can do through practical, affordable approaches like HIV/AIDS education, malaria prevention, and the provision of micro-nutrients or clean water.
Если бы правительства богатых стран думали о малярии с практической точки зрения и понимали, что это чрезвычайная ситуация в полном смысле этого слова, они могли бы поддержать простые и практичные решения: надкроватные сетки и своевременное лечение.
If rich-country governments thought practically about malaria and recognized that it is a full-scale emergency, they could support simple and practical solutions: bed nets and timely access to medicine.
Я призываю государства-члены вновь заявить о своей приверженности решению проблем в этой области и изыскивать более практичные пути сокращения рисков, вызываемых трансграничным перемещением стрелкового оружия и легких вооружений, особенно в наиболее уязвимые государства, общества и регионы.
I call on Member States to renew their commitments in this area and to explore more practical ways of reducing the risks posed by the flow of small arms and light weapons across borders, and especially towards the most vulnerable States, societies and regions.
Именно поэтому, когда мировые лидеры встретятся в июле в Аддис-Абебе (Эфиопия) на конференции "Финансирование для развития", финансовая индустрия должна быть готова предложить им практичные, глобальные решения проблем, связанных с финансированием экономического роста, снижения уровня бедности, экологической устойчивости.
That is why, when world leaders meet this July in Addis Ababa, Ethiopia, at the Conference on Financing for Development, the financial industry should be ready to offer practical, global solutions to the challenges associated with financing economic growth, poverty reduction, and environmental sustainability.
Я подозреваю, что значительная большая опасность заключается в другом: практичные мужчины и женщины, занимающие должности, отвечающие за выработку политики в центральных банках, органах власти, правительствах и департаментах по управлению рисками финансовых институтов, тяготеют к упрощенным версиям доминирующих убеждений вполне здравствующих экономистов.
But I suspect that a greater danger lies elsewhere, with the practical men and women employed in the policymaking functions of central banks, regulatory agencies, governments, and financial institutions’ risk-management departments tending to gravitate to simplified versions of the dominant beliefs of economists who are, in fact, very much alive.
«Куда бы мы ни отправились, нам придется создавать цивилизацию, нам придется использовать практичные средства для создания совершенно новой экосистемы, которая выживет в малознакомой нам среде. Нам придется думать о том, как перевезти на другие планеты несколько тысяч человек, животных, растений, грибков и насекомых».
"Wherever we go we will need to build a civilisation, we will need to take the practical means of establishing a whole new ecosystem the will survive in an environment that know very little about and we will need to consider transporting several thousands of people, animals, plants, fungi, bacteria and insects."
7 марта Трехсторонняя комиссия провела свое очередное заседание, в ходе которого участники выразили готовность обсудить любые новые разумные и практичные идеи при условии, что они будут основаны на общих принципах международного права и не будут вступать в противоречие с существующим механизмом и правилами Комиссии.
On 7 March, the Tripartite Commission concluded its regular meeting, during which the participants expressed readiness to discuss any new reasonable and practical ideas, as long as they respected general principles of international law and did not contradict the existing mechanism and rules of the Commission.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad