Ejemplos del uso de "пребывает" en ruso

<>
Traducciones: todos602 be587 stay3 abide1 otras traducciones11
Он сказал: "Бог любви пребывает в состоянии острой нужды. He said, "The god of love lives in a state of need.
Что касается мадам, которая пребывает здесь легально, мы ее отпустили после внесения залога. And the madam, who has legal residency, we cut loose after she posted bail.
Я люблю Мэйнарда Сайпса, хотя он и пребывает в собственном мире, и, честное слово, он параноик. And I love Maynard Sipes, but he's off in his own world, and, bless his heart, he's so paranoid.
Новый наследный принц пребывает в ожидании, так как Наиф утвердил своего сына Мухаммеда в качестве следующего министра внутренних дел. The new Crown Prince-in-waiting, Naif, has established his son Mohammed as the next interior minister.
В этом смысле активное участие Венесуэлы проникнуто духом нашей неуклонной веры в значимость данного форума в качестве основы для вывода Конференции из того застоя, в котором она пребывает. In this connection, Venezuela's active participation reflects its continuing belief in the value of this forum, which can serve as a basis for breaking the deadlock in which the Conference finds itself.
Но я бы напомнил слова уважаемого посла Чили, который говорил нам в прошлом году, что даже при бесперспективных внешних обстоятельствах Конференция может выйти из того состояния паралича, в котором она пребывает. But I would recall the words of the distinguished Ambassador of Chile who told us last year that even in unpromising external circumstances, the Conference could emerge from its state of paralysis.
Белый Дом Трампа, по-прежнему пребывает в состоянии дисфункции, о чем свидетельствует не только внезапное отстранение Майкла Флинна от должности советника по национальной безопасности, но и нехватка назначений сотрудников руководящего состава в Госдепартаменте и Министерстве обороны, для наблюдения за событиями в Азиатско-Тихоокеанском регионе. The Trump White House remains mired in dysfunction, as evidenced not only by Michael Flynn’s sudden ouster as national security adviser, but also by the scarcity of senior appointments to oversee Asia-Pacific affairs at the Departments of State and Defense.
Г-н ФЕССЛЕР (Швейцария) (перевод с французского): Г-н Председатель, позвольте мне прежде всего поздравить вас со вступлением на пост Председателя КР и выразить вам полную поддержку моей делегации в ваших неустанных и примечательных усилиях с целью вызволить Конференцию их того тупика, в котором она сейчас пребывает. Mr. FAESSLER (Switzerland) (translated from French): Allow me first of all, Mr. President, to congratulate you on taking the Chair of the CD and to express my delegation's full support to you in your ceaseless and outstanding efforts to get the Conference out of its current deadlock.
Смертоносные вооруженные нападения, совершенные оккупационными силами с использованием ракетных ударов с самолетов и вертолетов и наземных танковых обстрелов и обстрелов войсками, привели к массовой гибели людей и широкомасштабному разрушению собственности в данном районе, и все гражданское население до сих пор пребывает в состоянии страха, паники и стресса. The lethal military assaults carried out by the occupying forces by warplane and helicopter missile strikes and tank shelling and gunfire by troops on the ground have caused massive human carnage and widespread destruction of property in the area and the entire civilian population remains in a state of fear, panic and trauma.
Я знаю, что следующий Будда придет через несколько тысяч лет, а в настоящий момент пребывает в неких небесах, это Майтрейа. Поэтому я стану отшельником и буду медитировать и молиться, пока Будда Майтрейа не откроется мне и не даст мне какое-нибудь учение для возрождения практики сочувствия в сегодняшнем мире". I know the next Buddha will come a few thousand years from now, but exists currently in a certain heaven" - that's Maitreya - "so, I'm going to go on a retreat and I'm going to meditate and pray until the Buddha Maitreya reveals himself to me, and gives me a teaching or something to revive the practice of compassion in the world today."
Г-н ДЕМБРИ (Алжир) (перевод с французского): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы поздравить Вас со вступлением на председательский пост и заверить Вас в полной поддержке и в полном сотрудничестве со стороны моей делегации в Ваших усилиях с целью вывести Конференцию по разоружению из той стагнации, в какой она сейчас пребывает. Mr. DEMBRI (Algeria) (translated from French): Mr. President, first of all I would like to congratulate you on taking the Chair and assure you of the complete support and full cooperation of my delegation in your efforts to bring the Conference on Disarmament out of the stagnation in which it presently finds itself.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.